空遺恨,望仙鄉(xiāng),一餉消凝,淚沾襟袖。
出自宋代:柳永的《笛家弄·花發(fā)西園》
花發(fā)西園,草薰南陌,韶光明媚,乍晴輕暖清明后。水嬉舟動(dòng),禊飲筵開,銀塘似染,金堤如繡。是處王孫,幾多游妓,往往攜纖手。遣離人、對(duì)嘉景,觸目傷情,盡成感舊。
別久。帝城當(dāng)日,蘭堂夜?fàn)T,百萬呼盧,畫閣春風(fēng),十千沽酒。未省、宴處能忘管弦,醉里不尋花柳。豈知秦樓,玉簫聲斷,前事難重偶。空遺恨,望仙鄉(xiāng),一餉消凝,淚沾襟袖。
“空遺恨,望仙鄉(xiāng),一餉消凝,淚沾襟袖。”譯文及注釋
譯文
西園里的花開了,南邊路上的草散發(fā)出陣陣清香,清明節(jié)后,春光明媚,天氣也變得格外晴朗微暖。人們?cè)谒呮覒颍瑒潉?dòng)小船,舉行禊飲宴,波光粼粼的池塘仿佛被染了色,大堤仿佛是繡上去的。到處都是王孫貴族,還有好多游妓,牽著手游覽。面對(duì)這樣美好的景色,讓離家在外的人不由得觸目傷懷,感傷舊事。
分別已經(jīng)很久了。當(dāng)時(shí)在帝都的時(shí)候,在燈火通明的廳堂里,拋擲百萬錢玩呼盧的游戲,在華美的閣樓里春風(fēng)得意花費(fèi)重金買酒喝。沉醉其中不清醒,宴席中聽管弦,醉夢(mèng)中眠花柳。哪知道,再也聽不到秦樓玉簫聲,再也見不到那佳人,以前的情景再難重逢。空自遺憾,望著那夢(mèng)中的地方,悲傷地站了一會(huì)兒,淚水沾滿了衣襟。
注釋
笛家弄:詞牌名。一名“笛家弄慢”,《樂章集》注“仙呂宮”。雙調(diào)一百二十一字,前段十四句四仄韻,后段十四句五仄韻。
西園:宋時(shí)汴京城中一處園林,具體不詳。宋畫家李伯時(shí)繪有《西園雅集圖》,原圖已失,元代趙孟頰有臨摹,其下虞集跋語稱:“西園者,宋駙馬都尉王詵晉卿延?xùn)|坡諸名士燕游之所也……燕集歲月無所考,西園亦莫究所在。即圖而觀之,云林泉石,悔然勝處也。”
薰:散發(fā)出香氣。
明媚:秦巘《詞系》卷八依“宋本”錄柳詞,作“明秀”。
禊(xì)飲筵:祓禊之后的宴筵。舊俗于水旁灌濯以祓除妖邪,上巳為春禊,后定三月三日為禊辰,禊后之宴為禊飲宴。
銀塘:波光粼粼的池塘。
金堤:堤堰的美稱。
是處:到處,處處。
王孫:貴族子弟。
遣:使,令。
帝城當(dāng)日:當(dāng)日帝城之倒置。帝城,京城。
蘭堂:華美的廳堂。
百萬:極言錢數(shù)之多。呼盧:一種賭博游戲,擲骰游戲時(shí)大聲呼“盧”。明彭大翼《山堂肆考》:“古者烏曹氏作博,以五木為子,有梟、盧、雉、犢、塞為勝負(fù)之采。博頭有刻梟形者為最勝.盧次之,雉、犢又次之,塞為下。”
十千沽酒:以重金買酒豪飲。十千,言酒資之多。唐李白《行路難》:“金樽美酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。”
省:醒悟,清醒。
花柳:花街柳巷之省,指妓女聚集之處所。
秦樓:亦指妓女聚集之處所,所謂秦樓楚館、秦樓謝館。這里語含雙關(guān),因秦穆公為其女弄玉所造之樓亦名秦樓(一作鳳樓)。
玉簫:用蕭史弄玉夫婦仙去典。《列仙傳》載,春秋時(shí)蕭史善吹簫作鳳鳴。秦穆公以女弄玉嫁之。一夕,夫婦于樓臺(tái)吹簫引來鳳凰,載二人仙去。
重偶:重遇,重逢。
仙鄉(xiāng):原指神仙所居之處,此借指所愛者的居處。
一餉:一晌,片刻。
消凝:凝佇感傷的樣子。一說濃重的傷感。
“空遺恨,望仙鄉(xiāng),一餉消凝,淚沾襟袖。”鑒賞
賞析
柳詞多寫春色,卻每每同中有異。“花發(fā)西園,草薰南陌”,起句即從視覺與嗅覺上透出濃郁的春之律動(dòng)與春之氣息。上片由描繪春景轉(zhuǎn)入傷懷感舊,為下片的遙想與消魂蓄足了勢(shì)頭。章法自在井然,句法亦成有序。環(huán)顧他人攜手踏青,反視自家孤身面對(duì)春景,孤凄寂寞,更添出無限傷感的是“良辰美景虛設(shè),賞心樂事何得”,熱鬧的禊宴,以及銀塘、金堤,愈襯托了人的孤獨(dú)與悵惘,是以樂景寫哀情也。下片多寫回憶。“當(dāng)日”情濃時(shí),光景歷歷在目;“前事”已矣,舊夢(mèng)不再。令人不禁悲從中來,“淚沾襟袖”。“未省”二句當(dāng)是問句。“豈知”二句,語含雙關(guān),巧用弄玉、蕭史事,又以“仙鄉(xiāng)”與之呼應(yīng),亦是“活法”。
全篇寫得哀怨凄楚,雖是戀闕懷人之舊題,卻能翻出新意,景與情之反襯,運(yùn)用得亦自然妥貼,景語清空,情語凝深,且能渾化無跡,總于怨悱之旨。最值得注意的是,柳永與歌妓之間的那份真摯而懇切的情感,似已超越了一般意義上的自然情欲,已升華到一種較高的精神境界,不可再以“輕薄”斥之了。柳永的這樣一種情愫,巳開宋金元文人與歌妓(戲曲演員)平等相愛之先河。元人關(guān)漢卿、盧摯等與女演員朱簾秀之間的贈(zèng)答曲中,依稀可見這種人道主義思潮的來龍去脈。或許這與柳永在仕途上的波折與久滯不售的經(jīng)歷有某種聯(lián)系。
創(chuàng)作背景
這首詞寫作者清明時(shí)節(jié)游覽時(shí)對(duì)當(dāng)年都市冶游生活的回憶以及羈旅異鄉(xiāng)仕途失意的感傷,其創(chuàng)作的具體時(shí)間不詳,當(dāng)是柳永后期滯留南方任地方官時(shí)的作品。
柳永簡介
宋代·柳永的簡介

柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
...〔? 柳永的詩(180篇)〕