“衡門相逢迎,不具帶與冠。”譯文及注釋
譯文
自從我做官,已經(jīng)在長安呆了七年了。
所交到的朋友只有元稹一個,這才知道成為摯交有多艱難。
難道沒有小人物么?有卻經(jīng)不住一年一度的寒風(fēng)。
難道沒有身居要職的大人物么?近在咫尺,但臉色說變就變。
元稹與他們的不同就是,即使經(jīng)過很長時間也不會忘記自己的誓言。
像是沒有波瀾的古井之水,又像是秋天節(jié)節(jié)分明的竹桿。
我們結(jié)為好友已經(jīng)滿三年了。
二人一起騎馬賞花,也一起在雪中共飲。
在家中迎接彼此,根本不需要穿戴發(fā)帶與發(fā)冠。
二人既可以在春日睡到太陽高照,也可以在秋夜暢聊到深夜。
二人交好不是因?yàn)橐黄鸬强疲膊皇且驗(yàn)橥鸸傥弧?/p>
只是因?yàn)槎诵囊庀嗥鹾希瑑?nèi)心深處沒有異念雜想。
注釋
宦游:做官。白居易從二十八歲時考科舉,開始走上入仕道路。
七年:從二十八歲到三十五歲,白居易均在長安先后參加進(jìn)士、特科等考試。
元君:元稹。
定交:成為摯交。
山上苗:比喻奸佞小人,以同利為朋。經(jīng)不得風(fēng)吹雨打。
要津:比喻顯要的地位,其本義指水陸沖要之地。
之子:這人,即元稹。
諼(xuān):忘記。
“一為同心友,三及芳?xì)q闌”:說結(jié)為好友,已滿三年。歲闌,歲終。
衡門:指代白居易長安居所。
具:穿戴。
為:因?yàn)椤?/p>
方寸:指心。
心源:內(nèi)心。
“衡門相逢迎,不具帶與冠。”鑒賞
賞析
這首詩通過寫二人一同出游,一起飲酒,暢談至深夜的經(jīng)歷,寫出作者對元稹的欣賞之情,以及對他們友誼的珍惜之情。詩句短小精悍,情真意切。
從這首詩可以見出,詩人在長安做官的這幾年,在交友方面是有教訓(xùn)的,他曾真誠地想結(jié)交一些年相若道相近的同輩人,但在政治的風(fēng)浪中很多人都放棄了自己的節(jié)操,也曾為了事業(yè)、前途而去攀附過一些達(dá)官貴人,但人家時不時地給臉色看。正是在詩人處于交友的怪圈時,元稹出現(xiàn)了。
元稹是白居易最好的朋友之一,二人同登科,同署官,又有同樣的文學(xué)觀念,他們共同倡導(dǎo)了中唐時期的文學(xué)革新運(yùn)動,史稱“元白”,是彼此一生的知己。這首詩寫的就是作者與元稹的友情。唐詩中吟詠友情的詩很多,此詩當(dāng)屬其中佳作之一,詩中所謂“花下鞍馬游,雪中杯酒歡。衡門相逢迎,不具帶與冠。春風(fēng)日高睡,秋月夜深看”的生活情狀,是二人交游生活的生動描繪。只有相知甚深的朋友,才能如此不拘俗禮。這樣的生活大有出世之感,充滿了一種士大夫式的理想情致。在這樣的描寫之后,篇末突然一個簡括的收筆,點(diǎn)出了二人友誼的實(shí)質(zhì):“所合在方寸,心源無異端”。只有知心的朋友,才是真正的朋友,這當(dāng)是亙古不變的交友之道。
“有節(jié)秋竹竿”是全詩的主旨。元稹在后來的和詩中,也拈出此句著筆。這是元白彼此對“孤且直”的贊許,也是元白為人處世做官的原則,足以說明元白的相同志趣及其在當(dāng)時剛正不阿的處世態(tài)度。
創(chuàng)作背景
從《酬元九對新栽竹有懷見寄》題下作者原注知,這首詩約作于元和元年(806年)。元和元年元稹以左拾遺屢上疏論時事直言,被貶為河南縣(今屬洛陽),這首詩就寫在這個時候。
白居易簡介
唐代·白居易的簡介

白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
...〔? 白居易的詩(53篇)〕