“示周續(xù)之祖企謝景夷三郎”譯文及注釋
譯文
破敗茅屋抱病居,終日無(wú)事可歡欣。
藥石有時(shí)暫停用,經(jīng)常思念我友人。
彼此相隔并非遠(yuǎn),感到路遙是何因?
周生傳授孔子業(yè),祖謝響應(yīng)遂緊跟。
儒道衰微近千載,如今于此又聽聞。
馬廄豈能作講舍,爾等校書太辛勤。
我愛古書崇儒道,愿與你們作近鄰。
真心奉勸諸好友,隨我隱居潁水濱。
注釋
周掾(yuàn)祖謝:指周續(xù)之、祖企、謝景夷三人。周續(xù)之:字道祖,博通五經(jīng),入廬山事釋慧遠(yuǎn),與劉遺民、陶淵明號(hào)稱“潯陽(yáng)三隱”。祖企、謝景夷:據(jù)蕭統(tǒng)《陶淵明傳》所記,二人皆為州學(xué)士。
疴(ē):病。頹檐:指破敗的房子。頹:倒塌,衰敗。
欣:歡喜。
藥石:治病的藥物和貶石。泛指藥物。閑:間,間斷。
意中人:所思念的人,指周續(xù)之等三人。
尋、常:古代計(jì)量長(zhǎng)度的單位,八尺為尋,兩尋為常。
邈(miǎo):遙遠(yuǎn)。
周生:指周續(xù)之。生,舊時(shí)對(duì)讀書人的稱呼。述孔業(yè):傳授孔子的儒教。
祖、謝:祖企、謝景夷。響然臻(zhēn):響應(yīng)而至。臻:至,到。
道:指孔子的儒家之道。向:將近。
復(fù)斯聞:“復(fù)聞斯”的倒裝。斯:這,指“道”。
馬隊(duì):指馬廄,養(yǎng)馬之處。講肆:指講堂,講舍。
校(jiào)書:校對(duì)。訂正書籍。勤:勤苦。
老夫:作者自指。
爾:你們。
言:語(yǔ)助詞,無(wú)意義。誨:勸說(shuō)。一作“謝”。
潁(yǐng)水:河名,發(fā)源于河南登封縣境,入安徽省境淮水。晉時(shí)皇甫謐《高士傳》記,傳說(shuō)堯時(shí)有位隱士叫許由,隱居于潁水之濱,箕山之下,堯召他出來(lái)做官,許由不愿聽,洗耳于潁水。隨著這個(gè)上古高士的故事在中古時(shí)代的傳播,潁水便逐漸成為隱逸之所的代語(yǔ)。陶此詩(shī)意在以隱居相召。
“示周續(xù)之祖企謝景夷三郎”鑒賞
賞析
這首五言詩(shī)是陶淵明為周續(xù)之、祖企和謝景夷三人,在馬隊(duì)旁邊那樣極差的環(huán)境講解和校勘《禮記》所作。蕭統(tǒng)《陶淵明傳》說(shuō):“刺史檀韶苦請(qǐng)續(xù)之出州,與學(xué)士祖企、謝景夷三人共在城北講《禮》,加以讎校。所住公廨,近于馬隊(duì)。是故淵明示其詩(shī)云:‘周生述孔業(yè),祖謝響然臻。馬隊(duì)非講肆,校書亦已勤。’”從詩(shī)中“意中人”等語(yǔ)中可以看出,陶淵明與周續(xù)之等三人亦為知交好友。
詩(shī)從作者自己說(shuō)起,詩(shī)人說(shuō)自己養(yǎng)病在破敗住宅的屋檐下,整日里沒(méi)有一件高興的事。除服用藥劑和砭石之外還有不少空閑時(shí)間,于是想念起那些好朋友。但志趣已相去甚遠(yuǎn)不再是尋常事,路途遙遠(yuǎn)也不是什么真的原因。周續(xù)之先生正在著述孔子的學(xué)業(yè),又有祖企、謝景夷二個(gè)在積極響應(yīng)并將臻于完成。儒家的大道理已失傳上千年了,此時(shí)又重新聽到這些。馬隊(duì)并非是個(gè)講習(xí)的場(chǎng)所,校勘書籍也確實(shí)夠勤奮了。詩(shī)人表示應(yīng)有自己的愛好,只是想與周續(xù)之等三人成為鄰居。但愿能教導(dǎo)好自己的幾個(gè)兒子,讓他們跟隨他到潁水之濱洗干凈耳朵。詩(shī)中說(shuō),“道喪向千載,今朝復(fù)斯聞”,這本是令人高興的事,但請(qǐng)幾個(gè)飽學(xué)之士在馬隊(duì)旁邊校書講《禮》,而馬隊(duì)是武事的畜力所在,這就十分不協(xié)調(diào)了。詩(shī)人希望周續(xù)之、祖企、謝景夷能與自己成為鄰居,聽他們講習(xí)《周禮》,以摒棄名韁利索,甘心與自己一起洗耳于潁水濱,即甘愿終生隱居林泉。
穎水濱,是巢父、許由隱居之地。這里還有一個(gè)饒有趣味的典故:許由因惡聞堯帝召其做九州長(zhǎng)而洗耳于潁水濱。巢父牽著小牛來(lái)此飲水,說(shuō)許由故意這樣做給世人看,是想得到好的聲譽(yù),因此怕污染了小牛的口而牽著小牛到穎水的上游飲水去了。陶淵明詩(shī)中的“愿言誨諸子,從我潁水濱。”便是巧用這個(gè)典故,并言“馬隊(duì)非講肆,校書亦已勤”,就是說(shuō),買賣馬匹牲畜的市場(chǎng)不是講經(jīng)的場(chǎng)所,勤勉校書也是徒然,以此善意勸導(dǎo)周、祖、謝諸子放棄一切塵念,一心一意做個(gè)真正的隱者。
陶淵明認(rèn)為周續(xù)之、祖企和謝景夷三人校書講《禮》,十分勤苦,這是對(duì)孔子之業(yè)的發(fā)揚(yáng)光大,值得贊揚(yáng);但他們的所居之處近于馬隊(duì),與所從事的事業(yè)極不相稱,未免滑稽可笑。所以詩(shī)中有稱揚(yáng),也有調(diào)侃,最終以歸隱相招,表明了詩(shī)人的意趣與志向。詩(shī)中揚(yáng)抑交替,最后善意相招,顯示了陶淵明繼承了傳統(tǒng)的婉諷特色。
創(chuàng)作背景
這是東晉文學(xué)家陶淵明的詩(shī)作。此詩(shī)作于東晉安帝義熙十二年(416年),當(dāng)時(shí)陶淵明五十二歲。年八月,劉裕北征后秦,世子劉義符留守建康,延請(qǐng)周續(xù)之館于安樂(lè)寺講《禮》月余,復(fù)歸廬山。因周續(xù)之校書講《禮》辦公地點(diǎn)與馬隊(duì)很近,陶淵明寫下此詩(shī)相贈(zèng)。 ?
陶淵明簡(jiǎn)介
魏晉·陶淵明的簡(jiǎn)介

陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說(shuō)名潛,字淵明)號(hào)五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩(shī)人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽(yáng)柴桑人(今江西九江)。曾做過(guò)幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩(shī)的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來(lái)兮辭》等。
...〔? 陶淵明的詩(shī)(114篇)〕猜你喜歡
詠史
五都矜財(cái)雄,三川養(yǎng)聲利。
百金不市死,明經(jīng)有高位。
京城十二衢,飛甍各鱗次。
仕子彯華纓,游客竦輕轡。
明星晨未晞,軒蓋已云至。
賓御紛颯沓,鞍馬光照地。
寒暑在一時(shí),繁華及春媚。
君平獨(dú)寂寞,身世兩相棄。
桃源憶故人·中原當(dāng)日三川震
中原當(dāng)日三川震,關(guān)輔回頭煨燼。淚盡兩河征鎮(zhèn),日望中興運(yùn)。
秋風(fēng)霜滿青青鬢,老卻新豐英俊。云外華山千仞,依舊無(wú)人問(wèn)。
短歌行
周西伯昌,懷此圣德。三分天下,而有其二。
修奉貢獻(xiàn),臣節(jié)不墜。崇侯讒之,是以拘系。
后見赦原,賜之斧鉞,得使專征,為仲尼所稱。
達(dá)及德行,猶奉事殷,論敘其美。齊桓之功,為霸之道。
九合諸侯,一匡天下。一匡天下,不以兵車。
正而不譎,其德傳稱。孔子所嘆,并稱夷吾,民受其恩。
賜與廟胙,命無(wú)下拜。小白不敢爾,天威在顏咫尺。
晉文亦霸,躬奉天王。受賜圭瓚,秬鬯彤弓。
盧弓矢千,虎賁三百人。威服諸侯,師之所尊。
八方聞之,名亞齊桓。河陽(yáng)之會(huì),詐稱周王,是其名紛葩。