“樹藏秋色老,禽帶夕陽歸。”譯文及注釋
譯文
野外的客舍傍晚時分格外蕭條冷寂,倚著堂前欄桿透過竹門向遠處觀望。
樹木蕭瑟蘊藏著深秋的景色,家禽在夕陽西下時紛紛歸來。
遠處的山峰從云中穿出更顯蔥翠,燒過草木的田野雨后更加肥沃。
陶淵明隱居在田園時是誰送來美酒?我卻只有那繞墻的殘菊陪伴左右。
注釋
野館:即山館,指余靖在曲江的鄉(xiāng)居。
憑軒:軒(xuān),堂前的欄桿。憑軒,依憑著欄桿。
竹扉:扉(fēi),門扇。竹扉,以竹編成的門扇。
遠岫:岫(xiù),峰巒。遠岫,遠處的山巒。
畬田:畬(shē),火耕。畬田,焚燒草木,以灰肥田。
淵明:即陶潛(365—427年),東晉時代的偉大詩人。歸隱之后,寫了大量的田園詩,描寫山水田園之美,歌唱農(nóng)業(yè)生產(chǎn)勞動,并表現(xiàn)了對士族社會的憎惡及對田園生活的熱愛,一掃西晉以來的綺靡詩風,為唐代以后歷代詩人所師法。
“樹藏秋色老,禽帶夕陽歸。”鑒賞
賞析
作者鄉(xiāng)居曲江的末期時,經(jīng)過幾年的冷靜思索,余靖對田園生活漸能適應,心情也已大大平和下來。該詩描寫秋日傍晚的山村景色,塑造出一個悠閑自得的作者形象,在對自然景物的描寫中帶著孤獨惆悵之情。
一開頭,詩人就把讀者帶進了一幅凄清孤寂的圖畫里,不僅點明了時間地點,還點明了詩人所處的環(huán)境。“蕭條”,不僅渲染了田園的冷落,也表現(xiàn)了詩人此時心情的黯淡、孤寂。
詩人憑軒遠眺,攝入眼底的是“樹藏秋色老,禽帶夕陽歸”的景象,樹因秋色而更顯蒼老,倦鳥在暮色中低回尋巢,映襯了他內(nèi)心的悲哀。這是以景顯情、情景交融的寫法。
五六兩句,“穿云翠”是美麗而生動的景象,“得雨肥”意味著豐足,這是用美好的景物來反襯詩人窮困潦倒和黯然神傷的心情。中間這兩聯(lián),頷聯(lián)以哀景寫哀情,是襯托的寫法;而頸聯(lián)以樂景寫哀情,是反襯的寫法。詩中生動地再現(xiàn)了山館山園老而不衰的秋景,平淡而精工,深得陶潛、謝朓及王維、孟浩然詩派的旨趣。詩人以閑曠之目,托高遠之思,一切深沉的思考,都蘊藏于無言的遠眺之中。
尾聯(lián)抒寫詩人的孤獨之情。陶潛隱居田園,貧無酒錢,尚有親朋好友送酒上門,可詩人在寂寞凄清的山館,卻沒有人來噓寒問暖,只有殘菊陪伴著他。詩人自比陶潛,而境況更差,也更孤寂。余靖,有陶潛王維田園詩的遺韻,在對自然景物的描寫中帶孤獨惆悵之情。尾聯(lián)抒寫詩人孤獨之情。陶潛隱居田園,貧無酒錢,尚有親朋好友送酒上門,如今,詩人在寂寞凄清的山館,又有誰來噓寒問暖呢?只有殘菊陪伴著自己。
余靖簡介
宋代·余靖的簡介

(1000—1064)韶州曲江人,初名希古,字安道。仁宗天圣二年進士。累遷集賢校理,以諫罷范仲淹事被貶監(jiān)筠州酒稅。慶歷中為右正言,支持新政。使契丹,還任知制誥、史館修撰。再使契丹,以習契丹語被責,復遭茹孝標中傷,遂棄官返鄉(xiāng)。皇祐四年起知桂州,經(jīng)制廣南東西路賊盜。尋又助狄青平定儂智高,留廣西處置善后事宜。加集賢院學士,徙潭、青州。嘉祐間交阯進擾,任廣西體量安撫使。后以尚書左丞知廣州。有《武溪集》。
...〔? 余靖的詩(1篇)〕