“藕絲風(fēng)送凌波去,又低頭、軟語商量。”譯文及注釋
譯文
那并蒂蓮好像歪斜帶著玉佩的美女剛剛跳完霓裳羽衣舞,相對而視,各自梳妝。一陣微風(fēng)吹過,它們又低下頭來,好像在柔聲地商量著什么。它們有一樣的憂傷和思念,舍情脈脈,背對著夕陽。
花朵嬌艷的色澤褪去,但香味卻更加濃郁。在銀色月光的照耀下,池塘里的并蒂蓮如同桃根、桃葉姐妹一樣相依相守,陪伴著雙宿雙棲的鴛鴦。殘余的菰米漂在水中,低沉的烏云漸濃,它們把同樣的情寄托在一個人身上。
注釋
一叢花:詞牌名,雙調(diào),七十八字,前后段各七句,四平韻。
并蒂蓮:并排長在同一莖上的兩朵蓮花,蓮花常見而并蒂蓮罕見,人們常常用并蒂蓮比喻相親相愛之人,也常將并蹄蓮用來祝福,形容天長地久。
闌珊:零亂、歪斜之意。李賀《李夫人歌》:“紅璧闌珊懸佩擋,歌臺小妓遙相望”。霓裳(ní cháng):指唐代的霓裳羽衣舞。
綰(wǎn)紅妝:謂兩朵蓮花盤繞連結(jié)在一起。
凌波:本指女子步履輕盈,若行水面,后代指美女,這里借指并蒂蓮。
軟語:柔和而委婉的話語。
桃根桃葉:晉王獻之愛妾姐妹二人。
菰(gū)米:一名“雕胡米”。
沈(chén)云:即“沉云”,濃云、陰云。
瀟湘(xiāo xiāng):指湘江。相傳舜之二妃娥皇、女英隨之南巡不返,死于湘水。這里借二妃代指并蒂蓮。
“藕絲風(fēng)送凌波去,又低頭、軟語商量。”鑒賞
賞析
這是一首詠物詞,歌詠對象是并蒂蓮。
上片描繪物形。謂莖桿一枝,花開兩朵,花盤連結(jié)在一起。好像是舞罷霓裳、玉佩闌珊的仙子。這時候,正面對著面,梳理紅妝。荷花香里,藕絲飄風(fēng)。仿佛處身干水晶宮殿。微風(fēng)過處,花枝有如仙子,步履輕盈,踏水而來。間或低下頭,則喃喃細語,好像正商量些什么。一種情深,十分心苦。荷花的根長在水底,藕絲漫長;花里的蓮心卻將所有的苦深深蘊藏,脈脈不語,背向著斜陽。
下片揭示物理。謂蓬生并蒂,盡管也將葉殘、香銷,但她的姿態(tài)卻永遠令人難忘。明月東升,小荷塘披上銀裝。陣陣清香,仍舊在月色中彌漫。并蒂蓮花,既是桃根、桃葉,姊妹雙雙,又像是桃樹的根和葉,連在一起,終生相守。而月色之下,殷勤相伴的,還有雙宿鴛鴦。這時候,夜已深,陰云忽然聚攏,月兒如同殘留水中的菰米一般,時隱時現(xiàn)。多么希望能夠像娥皇、女英,追隨舜帝,寄夢瀟湘。
歌詞詠物。物形和物理,其相互間的關(guān)聯(lián),借重于一個“并”字,并蒂蓮的“并”。《說文》稱:并,從二立。金文字形,為二人并立之狀。本義為并行,并列。并蒂蓮,并排地長在同一莖上的兩朵蓮花。掌握好這一個“并”字,物形和物理,乃至物與我也就融合在一起。解讀此詞,不能忽略這一關(guān)鍵字眼。
全篇借用神話故事、歷史傳說等,不唯勾畫出并蒂蓮之神韻,并使詩人之性情深蘊其中,意含要眇,耐人尋味。
創(chuàng)作背景
詞為酬唱之作,當(dāng)作于康熙十八年(1679年)秋,時顧貞觀南下返京后不久,同時酬唱者還有嚴繩孫等。 ?
納蘭性德簡介
清代·納蘭性德的簡介

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
...〔? 納蘭性德的詩(220篇)〕猜你喜歡
- 藕絲風(fēng)送凌波去,又低頭、軟語商量。
- 傍水風(fēng)林鶯語語,滿原煙草蝶飛飛。
- 薄幸未歸春去也,杏花零落香紅謝。
出自 宋代 歐陽修: 《蝶戀花·小院深深門掩亞》
- 為誰頻斷續(xù),相和砧杵?
- 夫天地之大,士民之眾,竭精馳說,并進輻湊者,不可勝數(shù);悉力慕之,困于衣食,或失門戶。
- 嗚呼!竹不能自異,唯人異之。
- 萬帳穹廬人醉,星影搖搖欲墜,歸夢隔狼河,又被河聲攪碎。
出自 清代 納蘭性德: 《如夢令·萬帳穹廬人醉》
- 一軒明月上簾櫳。
出自 宋代 柳永: 《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》
- 難拋往事一般般。
出自 清代 納蘭性德: 《浣溪沙·肯把離情容易看》
- 肯把離情容易看,要從容易見艱難。
出自 清代 納蘭性德: 《浣溪沙·肯把離情容易看》