“老樹高留葉,寒藤細(xì)作花。”譯文及注釋
譯文
瑟縮的老樹高高地枝頭留著殘葉,耐寒的細(xì)細(xì)藤蘿結(jié)著紫色的花。
水邊平坦的沙灘上,時(shí)時(shí)都有停留歇息的大雁;莽蒼遼闊的原野,已經(jīng)聚集著暗歸的烏鴉。
寄居他鄉(xiāng),孤寂的清秋眼看過盡,在漫步行進(jìn)中歌吟的時(shí)候,太陽(yáng)又已西斜。
戰(zhàn)爭(zhēng)的風(fēng)云,正迅疾席卷大地,漂泊的人們,不必苦苦地思念故家。
注釋
寒藤:深秋開花的蔓生植物。
泊雁:停留歇息的雁。鴻雁是隨季節(jié)變化而遷徙的鳥,秋天由寒冷的北方飛往南方避寒,春天再由南方飛回北方。
野迥(jiǒng),無(wú)邊的原野。迥,遙遠(yuǎn),引申為遼闊。
攢(cuán):聚集,集中。
旅食:寄居外鄉(xiāng)謀生。
行吟:在漫步行進(jìn)中歌吟。
干戈:盾和戈,古代的兩種兵器,這里用來(lái)指戰(zhàn)爭(zhēng)。
飄忽:浮動(dòng),指戰(zhàn)爭(zhēng)正在進(jìn)行。
“老樹高留葉,寒藤細(xì)作花。”鑒賞
賞析
這首詩(shī)細(xì)致生動(dòng)地描寫了北國(guó)清峻的秋景,同時(shí)抒發(fā)了詩(shī)人迫于戰(zhàn)亂,漂泊異鄉(xiāng)的感慨。末句“不用苦思家”一語(yǔ),以否定語(yǔ)來(lái)表示肯定之意,收到了更為強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。
詩(shī)的前四句寫秋景,后四句寫感嘆。時(shí)為深秋,山中古老的樹木,黃葉已飄落殆盡,只有高高的梢頭尚有殘留,在秋風(fēng)中瑟瑟作響。有些細(xì)瘦的藤蘿纏繞在古樹上,在寒風(fēng)中開著小花,顯示著頑強(qiáng)的生命力。水邊的沙岸是那么平坦,不時(shí)有北來(lái)的大雁在上面棲息,集聚力量,準(zhǔn)備南飛。寒鴉也從廣闊的原野上披著夕陽(yáng)之色飛歸山中,聚集在古樹上,叫聲深沉而悲凄。老樹、寒藤、平沙、泊雁、曠野、攢鴉構(gòu)成了一幅北國(guó)的秋景圖,給人一種草木零落的悲秋之感。詩(shī)人選擇這些景物作為描寫的對(duì)象,是因?yàn)楸茈y山中的他此時(shí)的審美心理最能與這些容易引起悲感的物象融合,悲秋之物和悲傷之懷一碰撞,便形成了這些特定的意象,構(gòu)成了帶有悲凄色彩的圖景。當(dāng)時(shí),詩(shī)人剛從老家遷居三鄉(xiāng),用這“旅食”兩個(gè)字概括其生活遭遇很恰當(dāng)。“秋看盡”是對(duì)前四句描寫的點(diǎn)破,直說(shuō)寫詩(shī)的時(shí)間是秋將盡、冬將來(lái)的九、十月之交,正與詩(shī)人避兵女幾山的行蹤吻合。“日又斜”不僅僅是為了點(diǎn)明時(shí)間,太陽(yáng)落山時(shí)分,更重要的是一個(gè)“又”字,表明詩(shī)人在此戰(zhàn)亂時(shí)起、人生多難之時(shí),在山中度日如年,無(wú)可奈何,只好一個(gè)人行吟山間,送走了一個(gè)黃昏又一個(gè)黃昏。
詩(shī)人孤獨(dú)的身影、艱難的步履,聽到了那悲愴的吟唱、深沉的嘆息。而這一切都是因?yàn)椤案筛暾h忽”造成的。這句詩(shī)概括了當(dāng)時(shí)蒙古兵屢屢進(jìn)逼、戰(zhàn)火連年不斷的局勢(shì),也指當(dāng)年蒙古兵和西夏兵聯(lián)合攻下潼關(guān),侵入汝、嵩地區(qū),直逼汴京的突發(fā)事件。正因?yàn)檫@樣,詩(shī)人在離開老家遷居河南三鄉(xiāng)鎮(zhèn),又臨時(shí)避兵女幾山。家鄉(xiāng)淪陷,關(guān)山千里,干戈時(shí)起,戰(zhàn)亂不息,詩(shī)人此時(shí)是國(guó)破家危,有家難回,因此也就“不用苦思家”了。而究其實(shí),詩(shī)人此時(shí)的心情正是苦苦思念家鄉(xiāng),不然還說(shuō)什么“不用”,這是用否定的語(yǔ)氣表明肯定的意思,收到了更為強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。
該詩(shī)抒發(fā)的是詩(shī)人迫于戰(zhàn)亂,漂泊異鄉(xiāng)的感慨,表現(xiàn)的是詩(shī)人羈旅生活的悲情愁緒。該詩(shī)在藝術(shù)上的巧妙之處,是沒有直接地說(shuō)愁道悲,而是通過對(duì)自然景物的描寫,來(lái)抒發(fā)詩(shī)人的內(nèi)心感受的。一是景寓情。首聯(lián):“老樹高留葉,寒藤細(xì)作花。”筆法一粗一細(xì),景物一大一小,但無(wú)論粗細(xì)大小,都景中有情,隱約可見。這里的高樹老衰,殘葉蕭瑟;藤蘿蔓伸,細(xì)花微結(jié),無(wú)不是秋天的景物,構(gòu)成一個(gè)蕭瑟凄清、使人情郁心沉、愁緒頓生的境界,而這些景物中正寄寓了詩(shī)人的主觀感受。二是情生景。次聯(lián):“沙平時(shí)泊雁,野迥已攢鴉。”一寫泊雁,一寫攢鴉,二者俱是詩(shī)人眼中之景,是詩(shī)人思念故園渴望安定的情感的外化,是經(jīng)過詩(shī)人主觀情感過濾擇選的景。“雁”可“泊”,“鴉”能“攢”,而詩(shī)人卻如無(wú)家“雁”,失群“鴉”,四處飄零,無(wú)家可歸,一種人不如鳥的情感油然而生。泊雁、攢鴉兩種景物,就是詩(shī)人這種情感映射的結(jié)晶。三是景情諧。該詩(shī),前兩聯(lián)寫景,后兩聯(lián)抒情。老樹殘葉,寒藤細(xì)花,平沙泊雁,曠野攢鴉這些凄清蕭瑟的景與詩(shī)人由遭逢戰(zhàn)亂,漂泊無(wú)依的生活所產(chǎn)生的那種凄苦暗淡、欲求依傍的情愫是十分相諧的。如果說(shuō)景是“形”,情是“神”的話,那么這首詩(shī)就是形神兼?zhèn)洌榕c景妙合無(wú)垠的了。更何況,該詩(shī)首聯(lián)的景與三聯(lián)的情相合,次聯(lián)的景又與尾聯(lián)的情互映,在景和情的融合上,也達(dá)到了細(xì)意熨帖、針跡天成的境地。
創(chuàng)作背景
金宣宗貞祐四年(公元1216),詩(shī)人為避兵燹而移居河南三鄉(xiāng)鎮(zhèn)(今河南宜陽(yáng)西),隨后便出游洛陽(yáng)。恰逢蒙古兵攻破潼關(guān),侵入河南,先向東進(jìn)軍至閿鄉(xiāng),又由嵩山小路至汝州擄掠。詩(shī)人因而輾轉(zhuǎn)漂泊,于秋末在客途中寫下這首詩(shī)作。
元好問簡(jiǎn)介
金朝·元好問的簡(jiǎn)介

元好問,字裕之,號(hào)遺山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鮮卑族拓跋氏,元好問過繼叔父元格;七歲能詩(shī),十四歲從學(xué)郝天挺,六載而業(yè)成;興定五年(1221)進(jìn)士,不就選;正大元年(1224 ),中博學(xué)宏詞科,授儒林郎,充國(guó)史院編修,歷鎮(zhèn)平、南陽(yáng)、內(nèi)鄉(xiāng)縣令。八年(1231)秋,受詔入都,除尚書省掾、左司都事,轉(zhuǎn)員外郎;金亡不仕,元憲宗七年卒于獲鹿寓舍;工詩(shī)文,在金元之際頗負(fù)重望;詩(shī)詞風(fēng)格沉郁,并多傷時(shí)感事之作。其《論詩(shī)》絕句三十首在中國(guó)文學(xué)批評(píng)史上頗有地位;作有《遺山集》又名《遺山先生文集》,編有《中州集》。
...〔? 元好問的詩(shī)(100篇)〕