“細(xì)數(shù)更籌,眼看銀蟲墜?!?/a>譯文及注釋
譯文
剛剛睡下。沉重的愁思,仿佛要把衾被上的花卉圖案壓碎。細(xì)細(xì)數(shù)著更籌,眼看著燈花落下。
夢(mèng)境不可信,音訊難成真,只取得了她終日里蹙起的兩彎蛾眉。
注釋
玉連環(huán)影:詞牌名,此調(diào)譜律不載,或亦自度曲。
“愁壓”句:此為夸張之語(yǔ),謂愁緒之沉重,仿佛將被子上的花也要壓碎了。
衾(qīn)花:指織印在被子上的花卉圖案。
更籌(gēng chóu):古時(shí)夜間用于報(bào)時(shí)用的計(jì)時(shí)竹簽,這里借指時(shí)間。
銀蟲:指蠟燭的燭花。
訊:音信。
賺:賺得,取得。
顰(pín):指女子皺眉的樣子。
“細(xì)數(shù)更籌,眼看銀蟲墜?!?/a>鑒賞
賞析
這首詞的上片寫自己一方相思惆悵,孤獨(dú)無(wú)眠。下片突發(fā)奇想,一下轉(zhuǎn)到了描繪對(duì)方相思的情景,說(shuō)她也整日里相思而致眉頭頻皺。如此跳躍之筆,不惟靈動(dòng),且更顯思致深厚。全詞情致含婉,流美動(dòng)人。
上闕寫詞人相思惆悵,孤衾難眠。不知道這一晚納蘭又是如何在他那百轉(zhuǎn)千嘲的惆悵中度過(guò)的,好不容易睡下,卻輾轉(zhuǎn)難眠。幾經(jīng)反復(fù),算了。披衣坐起,卻只剩下一聲“才睡”的嘆息。想來(lái),納蘭最開始應(yīng)該強(qiáng)迫自己睡下的,只是“愁壓衾花碎”,夢(mèng)難成,愁卻小見少,睡也多愁,不睡也罷。前人對(duì)于“愁”的描述,有說(shuō)流不盡的李后主《浪淘沙》: “問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”。亦有說(shuō)載不動(dòng)的李清照《武陵春》:“只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁”。而此處納蘭說(shuō)愁,卻只是唯美,讓人覺得安靜而小心翼翼,一如詞人的多情與體貼。“細(xì)數(shù)更籌,眼看銀蟲墜”,長(zhǎng)夜漫漫,此刻的納蘭卻只是坐在時(shí)間的邊上,看著銀燭漸消,燭淚點(diǎn)點(diǎn),緩緩流下、匯聚、變涼。歐陽(yáng)澈在《小重山》里說(shuō)“無(wú)眠久,通夕數(shù)更籌”,納蘭到底數(shù)了多久,或許是一夜。那這樣的“一夜”又發(fā)生了多少次,無(wú)從知曉,只是遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看著他的影子,讓人覺得憐惜而心疼。
下闕筆鋒一躍,突發(fā)奇想地揣測(cè)起戀人此時(shí)的情景。他想象此時(shí)的伊人也正因幻夢(mèng)難憑,情郎音訊不明,整日里相思而眉頭頻皺。燭光恍惚,最有夢(mèng)幻的感覺,此時(shí)相逢卻猶恐是夢(mèng)。多情人,睡夢(mèng)難憑,那就醒著夢(mèng)義何妨,納蘭這時(shí)大概也在模擬相見的情景吧。 “訊難真”,可知納蘭一定是向太多的人問(wèn)詢了“伊”的消息,然而各人各話、消息繽紛混雜,以致真假難辨了,卻可憐了納蘭的一片癡心。最后一句“只是賺伊終日兩眉顰”最見納蘭體貼,不禁讓人聯(lián)想到《紅樓夢(mèng)》第三十回“寶釵借扇機(jī)帶雙敲,齡官劃薔癡及局外”中寶玉只顧著提醒齡官躲雨,而全忘了自己也在雨中的事。癡情者總愛忘了自己,納蘭也如是。
上下闋一為實(shí)情,一為虛設(shè)之景,但對(duì)戀人的相思癡戀之情游走于字里行間,一以貫之。整首詞靈動(dòng)跳躍,使得意境全出,雅致玄妙。
創(chuàng)作背景
這首詞的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。納蘭性德春夜難眠,想念伊人卻又不得音訊,滿腹情思,愁緒之沉重?zé)o以復(fù)加,故作此詞。
納蘭性德簡(jiǎn)介
清代·納蘭性德的簡(jiǎn)介

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
...〔? 納蘭性德的詩(shī)(220篇)〕