“湘靈歌”譯文及注釋
譯文
從前聽人贊美湘江的流水,明凈秀麗有如碧綠的綢緞;
現(xiàn)在欣聞湘江邊紅旗如林,映照得湘水宛如胭脂紅遍;
湘靈聽到紅軍勝利的喜訊,拭凈淚水忙上樓梳妝打扮;
滿面春風(fēng)盡情地唱呀跳呀,朝著東方的紅霞引頸探看。
國統(tǒng)區(qū)里死一樣冷靜沉寂,白色恐怖就像是黑夜漫漫;
革命志士如花木橫遭摧折,早就沒有了春意只有嚴(yán)寒。
祝大捷紅色區(qū)城鑼鼓喧天,國統(tǒng)區(qū)故作不聞只顧酒酣;
南京小朝廷一片自吹自擂,正把自欺欺人的老調(diào)重彈。
注釋
湘靈:湘水的女神。
碧如染:湘水碧得像用顏料染出來似的。
脂胭痕:像抹過胭脂一樣顯出紅色。胭脂:比喻鮮血,水呈紅色,有血流成河的意思,說明死難者的眾多和慘烈。
皎、皓:都是潔白的意思。窺:看。彤:紅色。
高丘:戰(zhàn)國時(shí)楚國的山名。屈原在《離騷》里用高丘指代楚國。這里用來指祖國。竦(sǒng)中夜:在夜半感到冷氣逼人。竦,擔(dān)心,害怕。
芳荃(quán):一種香草。自楚辭后,詩人常以它喻君子。此處當(dāng)喻革命者。無余春:殘剩的春光。這一句是說春天已經(jīng)過去,芳荃零落無余。
瑤瑟:精美的瑟,瑟是一種樂器。
牛僧儒答:“太平無象。今四夷不至交侵,百姓不至流散,亦謂小康。”意思是說所謂太平,并沒有具體的現(xiàn)象,當(dāng)時(shí)的那種情況也就算可以了。這里反用這個(gè)典故來諷刺國民政府粉飾太平。盈:充滿了。秋門:古都洛陽的西門。這里是用來指國民政府南京。
“湘靈歌”鑒賞
賞析
湘靈是神話中的湘水之神,屈原曾以《湘夫人》為題寫過她們。這時(shí)的魯迅,同當(dāng)年的屈原有相似的悲憤心情,這時(shí)的中國也同當(dāng)年楚國一樣的黑暗和腐敗,因此,魯迅在這一時(shí)期寫作的詩歌大多跟《離騷》同調(diào)。如《送O.E.君攜蘭歸國》中的“椒焚桂折佳人老”,《無題》中的“花樹已蕭森”,此詩中的“芳荃零落”等,都可看出魯迅對(duì)屈原的學(xué)習(xí)與借鑒。
這首詩的正面是寫“秋象”,全詩都籠罩在一派秋色的肅殺的氛圍中,這正是中國那時(shí)一片政治氛圍的象征。首句:“昔聞湘水碧如染”,暗點(diǎn)一個(gè)“秋”字,但“昔”時(shí)的秋是美麗的;接著,詩人不避重,用了“今聞湘水”一語,一個(gè)“聞”字把今、昔緊緊聯(lián)系起來,作了鮮明對(duì)比:富有詩情畫意的“碧如染”,一變而為觸目驚心的“胭脂痕”。這一巨變,不僅震驚,連作為神的湘靈也沒有想到。她照常梳妝打扮,妝成臨水而照,才發(fā)現(xiàn)湘水已經(jīng)變色。“皎如皓月窺彤云”,一個(gè)“窺”字寫出了湘靈驚駭?shù)纳駪B(tài),她簡(jiǎn)直不敢正視那慘烈的情景。這句詩意,可能取意于劉安評(píng)《離騷》的話:“嚼然泥而不滓”。作者魯迅在這里除了寫湘靈的神貌,還在于說明:陰云不能毀損皓月的皎潔,比喻革命者的精神是摧毀不了的。“芳荃零落無余春”,比喻革命力量被摧殘殆盡,社會(huì)了無生氣。頸聯(lián)既是湘靈鼓瑟歌唱的內(nèi)容,也是作者魯迅真情實(shí)感的寫照。他在《為了忘卻的記念》一文中寫道:“在一個(gè)深夜里,我站在客棧的院中,……人們都睡覺了,連我的女人和孩子。我沉重的感到我失掉了很好的朋友,中國失掉很好的青年,我在悲憤中沉靜下去了,然而積習(xí)卻從沉靜中抬起頭來……”這段話可以說是對(duì)上述兩句詩的最切實(shí)的注釋。“鼓完瑤瑟人不聞”,比喻由于軍閥的禁錮和封鎖,人們難以知道生活中發(fā)生的悲慘事實(shí)。“太平成象盈秋門”,末句明寫出“秋”字,與首句的暗點(diǎn)遙遙呼應(yīng)。
全詩愛憎分明,對(duì)比強(qiáng)烈。激蕩的湘水與寂寞的高丘,鮮艷的紅云與漆黑的寒夜,皎美的湘靈與零落的芳荃,互相反襯,層層加深。這首詩的格調(diào),尤其是前四句描繪和歌頌紅色革命根據(jù)地的那種明快和優(yōu)美的境界,在魯迅詩作中是比較特殊的。
創(chuàng)作背景
《魯迅日記》1931年3月5日記:“午后為升屋、松藻、松元各書自作一幅,文錄于后……”這首詩手稿題“辛未仲春偶作,奉應(yīng)松元先生雅屬”,可見是贈(zèng)給松元的。魯迅的日本友人松元三郎畢業(yè)于上海東亞同文書院,當(dāng)時(shí)是上海日本女子學(xué)校的教師。 ?
魯迅簡(jiǎn)介
近現(xiàn)代·魯迅的簡(jiǎn)介

魯迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟壽,后改名周樹人,字豫山,后改豫才浙江紹興人。著名文學(xué)家、思想家,五四新文化運(yùn)動(dòng)的重要參與者,中國現(xiàn)代文學(xué)的奠基人。魯迅一生在文學(xué)創(chuàng)作、文學(xué)批評(píng)、思想研究、文學(xué)史研究、翻譯、美術(shù)理論引進(jìn)、基礎(chǔ)科學(xué)介紹和古籍校勘與研究等多個(gè)領(lǐng)域具有重大貢獻(xiàn)。他對(duì)于五四運(yùn)動(dòng)以后的中國社會(huì)思想文化發(fā)展具有重大影響,蜚聲世界文壇,尤其在韓國、日本思想文化領(lǐng)域有極其重要的地位和影響,被譽(yù)為“二十世紀(jì)東亞文化地圖上占最大領(lǐng)土的作家”。
...〔? 魯迅的詩(34篇)〕猜你喜歡
絕命辭
玄云泱郁將安歸兮,鷹隼橫厲鸞徘徊兮。
矰若浮猋動(dòng)則機(jī)兮,叢棘棧棧曷可棲兮。
發(fā)忠忘身自繞罔兮,冤頸折翼庸得往兮。
涕泣兮萑蘭,心結(jié)愲兮傷肝。
虹霓曜兮日微,孽杳冥兮未開。
痛入天兮鳴謼,冤際絕兮誰語?
仰天光兮自列,招上帝兮我察。
秋風(fēng)為我唫,浮云為我陰。
嗟若是兮欲何留,撫神龍兮攬其須。
游曠迥兮反亡期,雄失據(jù)兮世我思。
吊屈原賦
誼為長沙王太傅,既以謫去,意不自得;及度湘水,為賦以吊屈原。屈原,楚賢臣也。被讒放逐,作《離騷》賦,其終篇曰:“已矣哉!國無人兮,莫我知也。”遂自投汨羅而死。誼追傷之,因自喻,其辭曰:
恭承嘉惠兮,俟罪長沙;側(cè)聞屈原兮,自沉汨羅。造讬湘流兮,敬吊先生;遭世罔極兮,乃殞厥身。嗚呼哀哉!逢時(shí)不祥。鸞鳳伏竄兮,鴟梟翱翔。闒茸尊顯兮,讒諛得志;賢圣逆曳兮,方正倒植。世謂隨、夷為溷兮,謂跖、蹻為廉;莫邪為鈍兮,鉛刀為銛。吁嗟默默,生之無故兮;斡棄周鼎,寶康瓠兮。騰駕罷牛,驂蹇驢兮;驥垂兩耳,服鹽車兮。章甫薦履,漸不可久兮;嗟苦先生,獨(dú)離此咎兮。
訊曰:已矣!國其莫我知兮,獨(dú)壹郁其誰語?鳳漂漂其高逝兮,固自引而遠(yuǎn)去。襲九淵之神龍兮,沕深潛以自珍;偭蟂獺以隱處兮,夫豈從蝦與蛭蟥?所貴圣人之神德兮,遠(yuǎn)濁世而自藏;使騏驥可得系而羈兮,豈云異夫犬羊?般紛紛其離此尤兮,亦夫子之故也。歷九州而其君兮,何必懷此都也?鳳凰翔于千仞兮,覽德輝而下之;見細(xì)德之險(xiǎn)徵兮,遙曾擊而去之。彼尋常之污瀆兮,豈能容夫吞舟之巨魚?橫江湖之鳣鯨兮,固將制于螻蟻。
法惠寺橫翠閣
朝見吳山橫,暮見吳山縱。
吳山故多態(tài),轉(zhuǎn)側(cè)為君容。
幽人起朱閣,空洞更無物。
惟有千步岡,東西作簾額。
春來故國歸無期,人言悲秋春更悲。
已泛平湖思濯錦,更看橫翠憶峨眉。
雕欄能得幾時(shí)好,不獨(dú)憑欄人易老。
百年興廢更堪哀,懸知草莽化池臺(tái)。
游人尋我舊游處,但覓吳山橫處來。
述懷
去年潼關(guān)破,妻子隔絕久。
今夏草木長,脫身得西走。
麻鞋見天子,衣袖露兩肘。
朝廷愍生還,親故傷老丑。
涕淚受拾遺,流離主恩厚;
柴門雖得去,未忍即開口。
寄書問三川,不知家在否。
比聞同罹禍,殺戮到雞狗。
山中漏茅屋,誰復(fù)依戶牖?
摧頹蒼松根,地冷骨未朽。
幾人全性命?盡室豈相偶?
嵚岑猛虎場(chǎng),郁結(jié)回我首。
自寄一封書,今已十月后。
反畏消息來,寸心亦何有?
漢運(yùn)初中興,生平老耽酒。
沉思?xì)g會(huì)處,恐作窮獨(dú)叟。
摸魚兒·送座主德清蔡先生
問人生、頭白京國,算來何事消得。不如罨畫清溪上,蓑笠扁舟一只。人不識(shí),且笑煮、鱸魚趁著莼絲碧。無端酸鼻,向岐路消魂,征輪驛騎,斷雁西風(fēng)急。
英雄輩,事業(yè)東西南北。臨風(fēng)因甚泣。酬知有愿頻揮手,零雨凄其此日。休太息,須信道、諸公袞袞皆虛擲。年來蹤跡。有多少雄心,幾翻惡夢(mèng),淚點(diǎn)霜華織。