“七律·和周世釗同志”譯文及注釋
譯文
短暫游覽了碧波蕩漾的湘江,又踏上了峰巒層疊的岳麓山,登高望遠(yuǎn),心曠神怡。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到橘子洲上樹(shù)木搖動(dòng),長(zhǎng)江上卷起陣陣波浪;雨從那青青原野上直向山上撲來(lái)。
老友相會(huì),舉杯暢飲,談笑之間,更覺(jué)友情依舊;世界上有些人為一己私利,就如雞蟲(chóng)一般爭(zhēng)斗不已,實(shí)在可悲。
回想三十年前事,不要感嘆人生易老,今日不是又登上岳麓山的赫曦臺(tái)了嗎?
注釋
春江:指春天漲水的湘江。暫徘徊:即短暫流連。暫,指暢游湘江的時(shí)間短暫。
層峰:山峰層疊,這里指的是岳麓山山峰。
綠洲:指橘子洲,在長(zhǎng)沙的湘江中間的一塊陸地。
上山來(lái):指山的頂峰。
尊前:即宴席上。尊,同“樽”,酒杯。
雞蟲(chóng):指某個(gè)大國(guó)(應(yīng)該是指蘇聯(lián))領(lǐng)導(dǎo)層內(nèi)部的權(quán)力斗爭(zhēng)。
韶(sháo)華:美好的年華,指人的青年時(shí)代。
卅(sà)年:即三十年。毛澤東曾于1925年游歷岳麓山,到此次重游舊地,恰是三十年。
赫曦(xī)臺(tái):在岳麓山的岳麓書(shū)院。南宋朱熹稱岳麓山頂為赫曦,后因此山上的臺(tái)為赫曦臺(tái)。清代因山上臺(tái)毀,將原“赫曦臺(tái)”匾額懸掛于岳麓書(shū)院“前臺(tái)”,由此前臺(tái)更名為“赫曦臺(tái)”。赫曦,光明盛大的樣子。▲
“七律·和周世釗同志”鑒賞
賞析
首聯(lián):“春江浩蕩暫徘徊,又踏層峰望眼開(kāi)。”此處“春江”的“春”,非常美麗,生機(jī)盎然。詩(shī)人喜游泳,故地重游,能躍入湘江,再顯當(dāng)年的豪情,再享歡樂(lè),其喜悅之情溢于言表。一個(gè)“又”字,上接游湘江,下連登岳麓,還含“久別岳麓今又來(lái)”之意。而一個(gè)“踏”字,則使詩(shī)人藐視一切困難的英雄氣概躍然紙上。“望眼開(kāi)”指詩(shī)人登上重重疊疊的岳麓山,登高遠(yuǎn)望,俯覽湘江從衡岳而來(lái),直奔洞庭而去的壯觀,眼界開(kāi)闊,心曠神怡。
頷聯(lián)承接上面的意思而來(lái):“風(fēng)起綠洲吹浪去,雨從青野上山來(lái)。”遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到湘江中綠樹(shù)籠罩的橘子洲上樹(shù)木擺動(dòng),長(zhǎng)江上卷起陣陣銀浪;一會(huì)兒,飄起云團(tuán),漫延山頂,灑下細(xì)雨。視野之內(nèi),一片欣欣向榮的景象。這兩句同三年后詩(shī)人在《送瘟神》第二首中說(shuō)的“紅雨隨心翻作浪,青山著意化為橋”一樣,并非純粹寫(xiě)景,更重要的是象征了當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)的形勢(shì)。只是后者已帶有浪漫的色彩,有些想象的成分。至1959年寫(xiě)的《登廬山》中“云橫九派浮黃鶴,浪下三吳起白煙”,也同樣是表現(xiàn)大好形勢(shì),但用云煙之類,意象較虛,給讀者的感覺(jué)也是空中樓閣似有似無(wú)。可見(jiàn),詩(shī)是思想與情緒的反映,信非虛言,當(dāng)時(shí)所流露的情感、心境以至潛意識(shí)中的東西,有時(shí)連作者自己也感覺(jué)不到。總而言之,《和周世釗同志》這首詩(shī)中的景色描寫(xiě)真正是既反映了當(dāng)時(shí)國(guó)家的繁榮氣象,也真實(shí)地表現(xiàn)了作者的愉快心情。
頸聯(lián)是由景而及人。舊地重游,必然會(huì)想到一些人事。詩(shī)人同家鄉(xiāng)的耆舊及老同學(xué)、老朋友相聚,覺(jué)得聲音、舉止、性情如舊,而想到一些為爭(zhēng)奪個(gè)人名利用盡心機(jī)、流落海外的人,覺(jué)得可悲。這里的“可哀”,是說(shuō)他們?cè)谟蛲饣斓镁?九-藏-書(shū)-網(wǎng)并不滿意,然而這是他們自己造成的。我們從“雞蟲(chóng)”二字中可以感到詩(shī)人對(duì)這些人的鄙視。解說(shuō)此詩(shī)者或以為這句詩(shī)指“國(guó)際間的某些事件像雞蟲(chóng)得失一樣渺小,人們?yōu)檫@些小事而鉤心斗角是可悲的”。但此句的上下文俱未涉及國(guó)際間的事情,此句承“尊前談笑”而來(lái),而且“域外”是相對(duì)于“國(guó)內(nèi)而言”,同“國(guó)際”的意思并不一致。所以,這一句應(yīng)是指早年相識(shí)后來(lái)成為革命對(duì)立面而跑到海外的人,未必皆歷史上有名的人,然大體應(yīng)屬于張國(guó)燾、王明、蕭瑜一類。上句之“人依舊”指當(dāng)時(shí)在一起的故舊,“域外雞蟲(chóng)”則指某些流落海外的人。這兩句中包含了很多的歷史事實(shí),很長(zhǎng)的歷史過(guò)程,也包含中國(guó)革命中陣營(yíng)對(duì)立和路線分歧方面復(fù)雜斗爭(zhēng)的種種回憶。但詩(shī)人這里表現(xiàn)出的是輕松、愉快,是勝利者的豪情。
尾聯(lián):“莫嘆韶華容易逝,卅年仍到赫曦臺(tái)。”回想三十年前都是風(fēng)華正茂、正當(dāng)同學(xué)少年,“莫嘆”二字,體現(xiàn)詩(shī)人樂(lè)觀、高昂的情緒,與“自信人生二百年,會(huì)當(dāng)擊水三千里”有異曲同工之妙。“韶華易逝”是自然發(fā)展規(guī)律,也是詩(shī)人樂(lè)觀主義精神的表現(xiàn)。“仍到”,與前“這種樂(lè)觀高昂、奮斗不息的精神,與前面描繪的生機(jī)勃勃的自然景象渾然一體。
此詩(shī)上半首寫(xiě)景,格調(diào)明快,用“春江”、“綠洲”、“臂野”等描繪了詩(shī)人久別的故鄉(xiāng)一派春意盎然的景象。下半首寫(xiě)情,平易、親切,感情真摯。情隨景至,情景交融,頗具感染力。
創(chuàng)作背景
1955年,全國(guó)掀起了社會(huì)主義農(nóng)村合作化運(yùn)動(dòng)。1955年6月,毛澤東到湖南考察農(nóng)村合作社情況。周世釗陪同毛澤東游覽長(zhǎng)沙岳麓山,寫(xiě)了一首《七律·從毛主席登岳麓山至云麓宮》,隨信件寄給毛澤東。毛澤東收到信件后于1955年10月4日回信,信中就附有這首和周世釗的七律詩(shī)。
毛澤東簡(jiǎn)介
近現(xiàn)代·毛澤東的簡(jiǎn)介

毛澤東(1893年12月26日-1976年9月9日),字潤(rùn)之(原作詠芝,后改潤(rùn)芝),筆名子任。湖南湘潭人。中國(guó)人民的領(lǐng)袖,偉大的馬克思主義者,偉大的無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命家 、戰(zhàn)略家、理論家,中國(guó)共產(chǎn)黨、中國(guó)人民解放軍和中華人民共和國(guó)的主要締造者和領(lǐng)導(dǎo)人,馬克思主義中國(guó)化的偉大開(kāi)拓者,近代以來(lái)中國(guó)偉大的愛(ài)國(guó)者和民族英雄,中國(guó)共產(chǎn)黨第一代中央領(lǐng)導(dǎo)集體的核心,領(lǐng)導(dǎo)中國(guó)人民徹底改變自己命運(yùn)和國(guó)家面貌的一代偉人。
...〔? 毛澤東的詩(shī)(48篇)〕猜你喜歡
述志令
孤始舉孝廉,年少,自以本非巖穴知名之士,恐為海內(nèi)人之所見(jiàn)凡愚,欲為一郡守,好作政教,以建立名譽(yù),使世士明知之;故在濟(jì)南,始除殘去穢,平心選舉,違迕諸常侍。以為強(qiáng)豪所忿,恐致家禍,故以病還。
去官之后,年紀(jì)尚少,顧視同歲中,年有五十,未名為老。內(nèi)自圖之,從此卻去二十年,待天下清,乃與同歲中始舉者等耳。故以四時(shí)歸鄉(xiāng)里,于譙東五十里筑精舍,欲秋夏讀書(shū),冬春射獵,求底下之地,欲以泥水自蔽,絕賓客往來(lái)之望。然不能得如意。
后徵為都尉,遷典軍校尉,意遂更欲為國(guó)家討賊立功,欲望封侯作征西將軍,然后題墓道言“漢故征西將軍曹侯之墓”,此其志也。而遭值董卓之難,興舉義兵。是時(shí)合兵能多得耳,然常自損,不欲多之;所以然者,多兵意盛,與強(qiáng)敵爭(zhēng),倘更為禍?zhǔn)肌9抒晁畱?zhàn)數(shù)千,后還到揚(yáng)州更募,亦復(fù)不過(guò)三千人,此其本志有限也。
后領(lǐng)兗州,破降黃巾三十萬(wàn)眾。又袁術(shù)僭號(hào)于九江,下皆稱臣,名門曰建號(hào)門,衣被皆為天子之制,兩婦預(yù)爭(zhēng)為皇后。志計(jì)已定,人有勸術(shù)使遂即帝位,露布天下,答言“曹公尚在,未可也”。后孤討禽其四將,獲其人眾,遂使術(shù)窮亡解沮,發(fā)病而死。及至袁紹據(jù)河北,兵勢(shì)強(qiáng)盛,孤自度勢(shì),實(shí)不敵之;但計(jì)投死為國(guó),以義滅身,足垂于后。幸而破紹,梟其二子。又劉表自以為宗室),包藏奸心,乍前乍卻,以觀世事,據(jù)有當(dāng)州,孤復(fù)定之,遂平天下。身為宰相,人臣之貴已極,意望已過(guò)矣。
今孤言此,若為自大,欲人言盡,故無(wú)諱耳。設(shè)使國(guó)家無(wú)有孤,不知當(dāng)幾人稱帝,幾人稱王!或者人見(jiàn)孤強(qiáng)盛,又性不信天命之事,恐私心相評(píng),言有不遜之志,妄相忖度,每用耿耿。齊桓、晉文所以垂稱至今日者,以其兵勢(shì)廣大,猶能奉事周室也。《論語(yǔ)》云:“三分天下有其二,以服事殷,周之德可謂至德矣。”夫能以大事小也。昔樂(lè)毅走趙,趙王欲與之圖燕。樂(lè)毅伏而垂泣,對(duì)曰:“臣事昭王,猶事大王;臣若獲戾,放在他國(guó),沒(méi)世然后已,不忍謀趙之徒隸,況燕后嗣乎!”胡亥之殺蒙恬也,恬曰:“自吾先人及至子孫,積信于秦三世矣;今臣將兵三十余萬(wàn),其勢(shì)足以背叛,然自知必死而守義者,不敢辱先人之教以忘先王也。”孤每讀此二人書(shū),未嘗不愴然流涕也。孤祖、父以至孤身,皆當(dāng)親重之任,可謂見(jiàn)信者矣,以及子桓兄弟,過(guò)于三世矣。
孤非徒對(duì)諸君說(shuō)此也,常以語(yǔ)妻妾,皆令深知此意。孤謂之言:“顧我萬(wàn)年之后,汝曹皆當(dāng)出嫁,欲令傳道我心,使他人皆知之。”孤此言皆肝鬲之要也。所以勤勤懇懇敘心腹者,見(jiàn)周公有《金縢》之書(shū)以自明,恐人不信之故。然欲孤便爾委捐所典兵眾,以還執(zhí)事,歸就武平侯國(guó),實(shí)不可也。何者?誠(chéng)恐己離兵為人所禍也。既為子孫計(jì),又己敗則國(guó)家傾危,是以不得慕虛名而處實(shí)禍,此所不得為也。前朝恩封三子為侯,固辭不受,今更欲受之,非欲復(fù)以為榮,欲以為外援,為萬(wàn)安計(jì)。
孤聞介推之避晉封,申胥之逃楚賞,未嘗不舍書(shū)而嘆,有以自省也。奉國(guó)威靈,仗鉞征伐,推弱以克強(qiáng),處小而禽大。意之所圖,動(dòng)無(wú)違事,心之所慮,何向不濟(jì),遂蕩平天下,不辱主命。可謂天助漢室,非人力也。然封兼四縣,食戶三萬(wàn),何德堪之!江湖未靜,不可讓位;至于邑土,可得而辭。今上還陽(yáng)夏、柘、苦三縣戶二萬(wàn),但食武平萬(wàn)戶,且以分損謗議,少減孤之責(zé)也。
薊丘覽古贈(zèng)盧居士藏用七首
丁酉歲,吾北征。出自薊門,歷觀燕之舊都,其城池霸異,跡已蕪沒(méi)矣。乃慨然仰嘆。憶昔樂(lè)生、鄒子,群賢之游盛矣。因登薊丘,作七詩(shī)以志之。寄終南盧居士。亦有軒轅之遺跡也。
北登薊丘望,求古軒轅臺(tái)。
應(yīng)龍已不見(jiàn),牧馬空黃埃。
尚想廣成子,遺跡白云隈。
南登碣石阪,遙望黃金臺(tái)。
丘陵盡喬木,昭王安在哉。
霸圖悵已矣,驅(qū)馬復(fù)歸來(lái)。
王道已淪昧,戰(zhàn)國(guó)競(jìng)貪兵。
樂(lè)生何感激,仗義下齊城。
雄圖竟中夭,遺嘆寄阿衡。
秦王日無(wú)道,太子怨亦深。
一聞田光義,匕首贈(zèng)千金。
其事雖不立,千載為傷心。
自古皆有死,徇義良獨(dú)稀。
奈何燕太子,尚使田生疑。
伏劍誠(chéng)已矣,感我涕沾衣。
大運(yùn)淪三代,天人罕有窺。
鄒子何寥廓,漫說(shuō)九瀛垂。
興亡已千載,今也則無(wú)推。
逢時(shí)獨(dú)為貴,歷代非無(wú)才。
隗君亦何幸,遂起黃金臺(tái)。
還陜述懷
慨然撫長(zhǎng)劍,濟(jì)世豈邀名。
星旂紛電舉,日羽肅天行。
遍野屯萬(wàn)騎,臨原駐五營(yíng)。
登山麾武節(jié),背水縱神兵。
在昔戎戈動(dòng),今來(lái)宇宙平。
傾杯·鶩落霜洲
鶩落霜洲,雁橫煙渚,分明畫(huà)出秋色。暮雨乍歇,小楫夜泊,宿葦村山驛。何人月下臨風(fēng)處,起一聲羌笛。離愁萬(wàn)緒,閑岸草、切切蛩吟如織。
為憶芳容別后,水遙山遠(yuǎn),何計(jì)憑鱗翼。想繡閣深沉,爭(zhēng)知憔悴損,天涯行客。楚峽云歸,高陽(yáng)人散,寂寞狂蹤跡。望京國(guó)。空目斷、遠(yuǎn)峰凝碧。