“豁然閣”譯文及注釋
譯文
云霞墜落西山,飛駛的帆船輕拂著明凈的湖面。
是誰開的這扇窗呢?憑倚窗前,太湖千頃碧波盡收眼底。
天上的明月發出淡淡的白光,一陣風挾來了一霎雨,劃破這孤寂的意境。
時而邀來志趣高尚的竹林之友,時而出訪知交,如王子猷雪夜訪戴。
一葉扁舟返回北城時,只隱隱聽到鐘磬之聲遠遠傳來。
注釋
豁然閣:在今江蘇吳江,瀕臨太湖。
飛帆:飛駛的帆船。
天鏡:指明凈的湖面。
寒蟾(chán):冷月,傳說月中有蟾蜍,故稱。
孤迥(jiǒng):孤寂意。
竹林:指竹林七賢。
剡(shàn)溪:即曹娥江上游,在浙江嵊縣南。
扁(piān)舟:小舟。
“豁然閣”鑒賞
賞析
這首詩描寫詩人在閑暇之余黃昏泛舟游太湖的所見所感以及乘舟返城的過程。全詩高雅淡遠,渾然一體。充分表現出作者游玩時閑適以及對豁然閣的依依眷顧之情。
“云霞墮西山,飛帆拂天鏡。”句寫詩人黃昏出游,飛帆駛入澄靜的太湖。“云霞墮西山,飛帆拂天鏡。”詩一開始就把人們引入奇美的境界,絢麗多姿的晚霞在西山上空飄浮,清風徐吹,帆船輕輕劃破水平如鏡的湖面,這景象,令人想起王勃《滕王閣序》中“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。”
中間四句寫詩人登上了豁然閣,憑窗遠眺。閣窗直對湖面,湖光映照得十分明亮。他贊嘆這窗開得巧,憑倚窗前,太湖千頃碧波盡收眼底。當幽暗的夜的帷幕緩緩下降的時候,湖景倍加奇麗,映照水面的明月射出淡淡的白光,朦朧而又神秘。一陣風挾來了一霎雨,破壞了平靜,把如璧的湖月撕得粉碎,仿佛沉人了湖底。
“時邀竹林交,或盡剡溪興。”句概述詩人的志趣。他時而邀朋聚會,這些朋友志趣高尚,如同晉代的竹林七賢;他又時而出訪知交,如王子猷雪夜訪戴,全憑興趣。
結尾二句寫乘舟返城。詩人乘著輕快的小船返回北城,途中隱隱約約聽見清脆悠揚的鐘磬聲發自附近的廟宇。詩人隱隱流露了對豁然閣的依戀之情。
這首五古文筆輕淡,詩思搖漾。其中前兩句一“墮”一“拂”,高閣之崇,湖水之闊盡現。次二句以“一窗明”納“千頃靜”,形成視覺與聽覺之通感效果,末二句以一葉扁舟遙協“飛帆拂天鏡”,然又忽折筆勢,將此輕快的動感復引入“隱隱聞鐘磬”的幽深而空靈的靜境。明顯受了中唐詩人韋應物“高雅閑淡”的山水詩的影響。
創作背景
《宋史·程俱傳》載,程俱早年曾“以外祖尚書左丞鄧涸甫恩補蘇州吳江主簿,監舒州太湖茶場。”《豁然閣》就作于這一時期,具體創作時間不詳。主簿之職,案牘如山,勞形煩神,所幸有太湖佳景,可以恣意邀游。所以當詩人一旦放舟湖上,時有鳥出樊籠、魚躍百川的心情,故作此篇。
程俱簡介
宋代·程俱的簡介

程俱(1078—1144)北宋官員、詩人。字致道,號北山,衢州開化(今屬浙江)人。以外祖鄧潤甫恩蔭入仕。宣和三年賜上舍出身。歷官吳江主簿、太常少卿、秀州知府、中書舍人侍講、提舉江州太平觀、徽猷閣待制。詩多五言古詩,風格清勁古淡,有《北山小集》。
...〔? 程俱的詩(1篇)〕猜你喜歡
念奴嬌·登旸臺山絕頂望明陵
登臨縱目,對川原繡錯,如襟接袖。指點十三陵樹影,天壽低迷如阜。一霎滄桑,四山風雨,王氣消沈久。濤生金粟,老松疑作龍吼。
惟有沙草微茫,白狼終古,滾滾邊墻走。野老也知人世換,尚說山靈呵守。平楚蒼涼,亂云合沓,欲酹無多酒。出山回望,夕陽猶戀高岫。
淡黃柳·空城曉角
客居合肥南城赤闌橋之西,巷陌凄涼,與江左異。唯柳色夾道,依依可憐。因度此闋,以紓客懷。
空城曉角,吹入垂楊陌。馬上單衣寒惻惻。看盡鵝黃嫩綠,都是江南舊相識。
正岑寂,明朝又寒食。強攜酒、小橋宅。怕梨花落盡成秋色。燕燕飛來,問春何在?唯有池塘自碧。