“送四鎮(zhèn)薛侍御東歸”譯文及注釋
譯文
我送你東歸,相別之時(shí),淚水沾濕了衣襟戍守天涯的人只我一個(gè)沒有回歸。
封將軍兵敗被削官,我又將依靠誰呢?
夢(mèng)里來到一片湖水山光十分開闊之處,家書寫好了,卻難覓憑寄的大雁。
幸好你我兩家庭院鄰近,你如今回去正好順路幫我捎份家書。
注釋
四鎮(zhèn):即安西四鎮(zhèn):龜茲、焉耆、于闐、疏勒。薛侍御:生平不詳。
門客:僚屬,此處為詩(shī)人自指。
書:書信。隴雁:飛越隴山傳遞家書的大雁。相傳大雁善傳書信。典出《漢書·蘇武傳》。
柴扉:柴門,這是岑參自指己家。
“送四鎮(zhèn)薛侍御東歸”鑒賞
鑒賞
這首詩(shī)作于公元755年(天寶十四年)或756年(天寶十五年),封常清兵敗削官之后,詩(shī)人感到更加孤單,無所依靠,因而詩(shī)中多漂泊之意。
當(dāng)時(shí),安史之亂初起,天下為之騷動(dòng),邊塞也不得安寧。在此人心惶惶之際,久居塞外的詩(shī)人自然黯然神傷,更兼送友東歸,孑然自處,因此說“相送淚沾衣,天涯獨(dú)未歸”。詩(shī)人供職封常清幕府頗見任用,可是如今封常清兵敗洛陽(yáng),被削去官職,詩(shī)人不由有物傷其類、痛失知己之感,故曰“將軍初得罪,門客復(fù)何依”,覺得無所依傍,孤單伶仃?!皦?mèng)去湖山闊,書停隴雁稀?!币饧绰吠具b遠(yuǎn),信息難通,愁郁之情無可排遣?!皥@林幸接近,一為到柴扉”兩句是詩(shī)人強(qiáng)自安慰之語(yǔ),實(shí)則是心傷故人遠(yuǎn)去后,自己將更加孤獨(dú),思鄉(xiāng)之情將更加濃烈。全詩(shī)言辭凝滯,愁腸百結(jié)。讀來感人肺腑,令人滿目凄然。
岑參簡(jiǎn)介
唐代·岑參的簡(jiǎn)介

岑參(約715-770年),唐代邊塞詩(shī)人,南陽(yáng)人,太宗時(shí)功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進(jìn)士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時(shí),為其幕府判官。代宗時(shí),曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。
...〔? 岑參的詩(shī)(21篇)〕猜你喜歡
賀新郎·兵后寓吳
深閣簾垂繡。記家人、軟語(yǔ)燈邊,笑渦紅透。萬疊城頭哀怨角,吹落霜花滿袖。影廝伴、東奔西走。望斷鄉(xiāng)關(guān)知何處,羨寒鴉、到著黃昏后。一點(diǎn)點(diǎn),歸楊柳。
相看只有山如舊。嘆浮云、本是無心,也成蒼狗。明日枯荷包冷飯,又過前頭小阜。趁未發(fā)、且嘗村酒。醉探枵囊毛錐在,問鄰翁。要寫牛經(jīng)否。翁不應(yīng),但搖手。
春陰
關(guān)河迢遞繞黃沙,慘慘陰風(fēng)塞柳斜。
花帶露寒無戲蝶,草連云暗有藏鴉。
詩(shī)窮莫寫愁如海,酒薄難將夢(mèng)到家。
絕域東風(fēng)竟何事?只應(yīng)催我鬢邊華!
錦堂春·墜髻慵梳
墜髻慵梳,愁蛾懶畫,心緒是事闌珊。覺新來憔悴,金縷衣寬。認(rèn)得這疏狂意下,向人誚譬如閑。把芳容整頓,恁地輕孤,爭(zhēng)忍心安。
依前過了舊約,甚當(dāng)初賺我,偷翦云鬟。幾時(shí)得歸來,香閣深關(guān)。待伊要、尤云殢雨,纏繡衾、不與同歡。侭更深、款款問伊,今后敢更無端。
醉高歌過紅繡鞋·樂心兒比目連枝
樂心兒比目連枝,肯意兒新婚燕爾。畫船開拋閃的人獨(dú)自,遙望關(guān)西店兒。黃河水流不盡心事,中條山隔不斷相思。當(dāng)記得夜深沉,人靜情,自來時(shí)。來時(shí)節(jié)三兩句話,去時(shí)節(jié)一篇詩(shī),記在人心窩兒里直到死。
七哀詩(shī)三首·其三
邊城使心悲,昔吾親更之。
冰雪截肌膚,風(fēng)飄無止期。
百里不見人,草木誰當(dāng)遲。
登城望亭燧,翩翩飛戍旗。
行者不顧反,出門與家辭。
子弟多俘虜,哭泣無已時(shí)。
天下盡樂土,何為久留茲。
蓼蟲不知辛,去來勿與諮。