心灰盡、有發(fā)未全僧。
出自清代:納蘭性德的《憶江南·宿雙林禪院有感》
心灰盡、有發(fā)未全僧。風(fēng)雨消磨生死別,似曾相識(shí)只孤檠,情在不能醒。
搖落后,清吹那堪聽。淅瀝暗飄金井葉,乍聞風(fēng)定又鐘聲,薄福薦傾城。
“心灰盡、有發(fā)未全僧。”譯文及注釋
譯文
心如死灰,除了蓄發(fā)之外,已經(jīng)與僧人無(wú)異。只因生離死別,在那似曾相識(shí)的孤燈之下,愁情縈懷,夢(mèng)不能醒。
花朵凋零之后,即使清風(fēng)再怎么吹拂,也將無(wú)動(dòng)于衷。雨聲淅瀝,落葉飄零于金井,忽然間聽到風(fēng)停后傳來(lái)的一陣鐘聲,自己福分太淺,縱有如花美眷、可意情人,卻也常在生離死別中。
注釋
憶江南:本為唐教坊曲名,后用作詞牌。又名《望江南》、《夢(mèng)江南》等。《金奩集》入“南呂宮”。單調(diào)二十七字,三平韻。中間七言兩句,以對(duì)偶為宜。第二句亦有添一襯字者。
雙林禪院:指今山西省平遙縣西南七公里處雙林寺內(nèi)之禪院。雙林寺內(nèi)東軸線上有禪院、經(jīng)房、僧舍等。
孤檠(qíng):即孤燈。
搖落:凋殘,零落。
清吹:清風(fēng),此指秋風(fēng)。
金井:井欄上有雕飾之井。
薄福:詞人自謂。薦:進(jìn)獻(xiàn)、送上。傾城:指貌美的女子,這里代指盧氏。
“心灰盡、有發(fā)未全僧。”鑒賞
賞析
這是一首悼亡詞,從“風(fēng)雨消磨生死別”句來(lái)看,其傷悼之意已明。其所謂“有感”,便是這天上人間生死之別的不能忘情;可見納蘭與盧氏夫妻情愛之深篤,亦可見納蘭于愛情的真純誠(chéng)摯。
“心灰盡、有發(fā)未全僧。”納蘭此刻的心情也是如此,雖然蓄發(fā),內(nèi)心卻如灰燼一般,毫無(wú)生氣,對(duì)紅塵不再眷戀了,如同僧人一般只不過是等著死去,消磨時(shí)光罷了。既然是這樣的生活狀態(tài),下一句“風(fēng)雨消磨生死別,似曾相識(shí)只孤檠,情在不能醒。”也便在情理之中了。
納蘭在最后感慨“薄福薦傾城”,納蘭福薄無(wú)法消受上天賜予的禮物,只能在失去之后獨(dú)自嘆息。
納蘭深受佛道之影響,故其詞中亦時(shí)有流露。此篇表現(xiàn)得十分明顯。但他又將這種思想、情致寓于戀情之中,遂顯得撲朔迷離,深曲委婉之至。
創(chuàng)作背景
清康熙十六至十七年(1677年-1678年),納蘭性德為亡妻守靈期間,因心中悲痛,同時(shí)為了抒發(fā)自己內(nèi)心的傷感、思念之情,故寫下此詞。 ?
納蘭性德簡(jiǎn)介
清代·納蘭性德的簡(jiǎn)介

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
...〔? 納蘭性德的詩(shī)(220篇)〕猜你喜歡
- 心灰盡、有發(fā)未全僧。
出自 清代 納蘭性德: 《憶江南·宿雙林禪院有感》
- 溪山掩映,水煙搖曳,幾簇漁樵舍。
出自 宋代 石孝友: 《青玉案·征鴻過盡秋容謝》
- 晚景蕭疏,堪動(dòng)宋玉悲涼。
出自 宋代 柳永: 《玉蝴蝶·望處雨收云斷》
- 云標(biāo)金闕迥,樹杪玉堂懸。
出自 唐代 杜審言: 《蓬萊三殿侍宴奉敕詠終南山應(yīng)制》
- 嘆年來(lái)蹤跡,何事苦淹留?
出自 宋代 柳永: 《八聲甘州·對(duì)瀟瀟暮雨灑江天》
- 西風(fēng)多少恨,吹不散眉彎。
- 明日客程還幾許,沾衣況是新寒雨。
出自 清代 納蘭性德: 《蝶戀花·又到綠楊曾折處》
- 蜃闕半模糊,踏浪驚呼。
- 暖律潛催,幽谷暄和,黃鸝翩翩,乍遷芳樹。
出自 宋代 柳永: 《黃鶯兒·園林晴晝春誰(shuí)主》
- 手挼裙帶那時(shí)情。
出自 清代 納蘭性德: 《浣溪沙·五字詩(shī)中目乍成》