“對(duì)酒”譯文及注釋
譯文
蒲萄美酒,金叵羅。吳地少女年方十五,嬌小的駿馬把她馱。
青黛描秀眉,還穿著紅錦靴。吐字音不正,嬌滴滴地唱著歌。
豪華的筵席上,你投入懷中醉眼婆娑。芙蓉帳里,能奈你何?
注釋
蒲萄酒:據(jù)《太平寰宇記》載西域有之,及唐貞觀中傳入,芳香酷烈。
叵羅:或作“頗羅”,胡語(yǔ)之酒杯。
細(xì)馬:駿馬之小者。
青黛:古畫(huà)眉顏料,其色青黑。紅錦靴:唐代時(shí)裝。
玳瑁筵:也寫(xiě)作瑇瑁筵,謂豪華名貴之筵席。
芙蓉帳:用芙蓉花染繒制成的帳子。泛指華麗的帳子。
“對(duì)酒”鑒賞
賞析
這首七言古詩(shī)寫(xiě)少年冶游情景,是李白初下江南時(shí)候的生活寫(xiě)照。全詩(shī)節(jié)奏明快,情緒高越,細(xì)節(jié)明晰,歌唱性極強(qiáng)。
此詩(shī)先寫(xiě)“蒲萄酒”“金叵羅”“玳瑁筵”“芙蓉帳”,其物色華貴精美絕倫。然后女主人公登場(chǎng)。芳齡十五,騎一匹小馬。以“細(xì)”指“小”,至今粵語(yǔ)猶然。“馱”字好,坐非正坐,開(kāi)啟了漫不經(jīng)心模式。“道字不正嬌唱歌”,是女主人公無(wú)目的性地任意揮發(fā)。是因?yàn)樗菂羌В荒苷f(shuō)洛陽(yáng)正音,才“道字不正”呢,還是她有意來(lái)一番個(gè)人演繹,將一首熟悉的歌兒唱出陌生化的新奇感呢?李白是深諳此中秘訣的,他明白這是撒嬌,發(fā)嗲。在另一首寫(xiě)給金陵女子的詩(shī)中他也說(shuō):“楚歌吳語(yǔ)嬌不成,似能未能最有情。”不要太認(rèn)真,不要賣(mài)弄,有本事最好藏起來(lái),技藝在純熟與生疏之間,態(tài)度在迎合與超然之間,這才是“嬌唱歌”,“嬌不成”也“最有情”。十五歲的吳姬真不簡(jiǎn)單,她已經(jīng)掌握了人情與歌藝的精髓:似能未能,大巧若拙。此詩(shī)寫(xiě)吳姬著筆不多,但其天生麗質(zhì),音容笑貌,一覽無(wú)余,很可見(jiàn)出李白刻畫(huà)人物之工。
創(chuàng)作背景
安旗《李白全集編年注釋》(《李白全集編年箋注》)系此詩(shī)于開(kāi)元十四年(726年)。當(dāng)時(shí)李白在金陵、揚(yáng)州等地游覽。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白(701年-762年),字太白,李白的號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),李白出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔? 李白的詩(shī)(143篇)〕猜你喜歡
夏日題老將林亭
百戰(zhàn)功成翻愛(ài)靜,侯門(mén)漸欲似仙家。
墻頭雨細(xì)垂纖草,水面風(fēng)回聚落花。
井放轆轤閑浸酒,籠開(kāi)鸚鵡報(bào)煎茶。
幾人圖在凌煙閣,曾不交鋒向塞沙?
秦中吟十首·重賦
厚地植桑麻,所要濟(jì)生民。
生民理布帛,所求活一身。
身外充征賦,上以奉君親。
國(guó)家定兩稅,本意在憂人。
厥初防其淫,明敕內(nèi)外臣:
稅外加一物,皆以枉法論。
奈何歲月久,貪吏得因循。
浚我以求寵,斂索無(wú)冬春。
織絹未成匹,繰絲未盈斤。
里胥迫我納,不許暫逡巡。
歲暮天地閉,陰風(fēng)生破村。
夜深煙火盡,霰雪白紛紛。
幼者形不蔽,老者體無(wú)溫。
悲喘與寒氣,并入鼻中辛。
昨日輸殘稅,因窺官庫(kù)門(mén):
繒帛如山積,絲絮似云屯。
號(hào)為羨余物,隨月獻(xiàn)至尊。
奪我身上暖,買(mǎi)爾眼前恩。
進(jìn)入瓊林庫(kù),歲久化為塵!
飲酒
今夕少愉樂(lè),起坐開(kāi)清尊。
舉觴酹先酒,為我驅(qū)憂煩。
須臾心自殊,頓覺(jué)天地暄。
連山變幽晦,綠水函晏溫。
藹藹南郭門(mén),樹(shù)木一何繁。
清陰可自庇,竟夕聞佳言。
盡醉無(wú)復(fù)辭,偃臥有芳蓀。
彼哉晉楚富,此道未必存。
浣溪沙·桃杏風(fēng)香簾幕閑
桃杏風(fēng)香簾幕閑,謝家門(mén)戶約花關(guān),畫(huà)梁幽語(yǔ)燕初還。
繡閣數(shù)行題了壁,曉屏一枕酒醒山,卻疑身是夢(mèng)魂間!