“發(fā)歸瀨三瀑布望兩溪詩(shī)”譯文及注釋
譯文
我出行直到太陽(yáng)落山的時(shí)候,開(kāi)船等待圓月升起。
選在風(fēng)平浪靜的時(shí)候行船,船行在清澈的江水上泛起魚鱗似的細(xì)小波紋。
層層疊疊的巖石聳立在兩條溪水之間,三條瀑布分別從三個(gè)山頭上倒掛下來(lái)。
也曾登巖爬山將這一帶的山水游覽遍了,巖高林密人跡罕到之處又展現(xiàn)在面前。
從巖石縫隙往外看,看不到太陽(yáng),撥開(kāi)叢林的枝葉也看不到天空。
太陽(yáng)尚且放射光輝,竹林雖然幽深,但并不太難走。
平時(shí)隱退思考的時(shí)候,才知道隱居生活是多么艱難。
隱居生活的艱苦倒不值得憂慮,可心中抱有的志趣跟誰(shuí)去訴說(shuō)呢。
尚且有志趣相同的人,過(guò)一日勝似千年。
注釋
歸瀨(lài):當(dāng)為地名,但未詳所在。三瀑布、兩溪:亦不詳所指。疑都在始寧石門附近。
日垂:太陽(yáng)落山的時(shí)候。
放舟:開(kāi)船。
候:等待。
沫(mò)江、涉(shè)清:互文同意,都是指在清澈的江水上浮行。
免風(fēng)濤:避開(kāi)風(fēng)浪。即選在風(fēng)平浪靜的時(shí)候行船。
漪漣(yī lián):魚鱗似的細(xì)小波紋。語(yǔ)源《詩(shī)·魏風(fēng)·伐檀》“河水清且漣猗”。
積石:層層疊疊的巖石。
竦(sǒng)兩溪:聳立在兩條溪水之間?!榜怠蓖奥枴?。
飛泉倒三山:三條瀑布分別從三個(gè)山頭上倒掛下來(lái)。
亦既:相當(dāng)于“也曾”、“又曾”,用來(lái)追述從前發(fā)生過(guò)的事。
窮登陟(zhì):登巖爬山將這一帶的山水游覽遍了。
目前:面前。
窺(kuī)巖:從巖石縫隙往外看。
不睹景:看不到太陽(yáng)。
披林:撥開(kāi)叢林的枝葉。
陽(yáng)烏:傳說(shuō)日中有烏,故以陽(yáng)烏指稱太陽(yáng)。
傾翰(hàn):本指烏鳥掉灑羽毛,這里喻指太陽(yáng)放射光輝。
幽篁(huáng):茂密深暗的竹叢。
邅(zhān):難行。
尋:思考。
巢穴:巢居穴處,這里代指隱居生活。
攸(yōu):所。
吝(lìn):顧惜,憂慮。
擁:擁有,具有。
宣(xuān):表明。
同枝條:比喻志趣相同的人。
此日即千年:過(guò)一日勝似千年。
“發(fā)歸瀨三瀑布望兩溪詩(shī)”鑒賞
賞析
這首詩(shī)由夜游、晝游及感受三部分組成,每部分各占六句。按游覽的時(shí)間順序說(shuō),是晝游在先,夜游在后,而詩(shī)中卻將夜游部分置于晝游之前。詩(shī)的首二句即從日暮寫起,言暮時(shí)繼續(xù)行游,至月夜而泛舟江上。次二句寫水面如鏡,風(fēng)波不起。上有月光清朗,下有微波蕩漾,水天一色,交相輝映,浸淫在一派閑靜輕柔的氛圍之中。而“沫”、“涉”二字又透出游者的情態(tài),二字以工整的對(duì)仗,表現(xiàn)了主人公在江上縱情嬉戲的歡快情趣。五、六兩句寫夜行所見(jiàn)的奇異景色以應(yīng)題。這兩句以“竦”字描摹巨石的突起聳立之狀,以“倒”字形容飛瀑的傾瀉直下之勢(shì),仿佛石破天驚,蔚成壯觀。以上六句,寫出了夜游由陸路到水行,最后抵達(dá)目的地的全過(guò)程,而所見(jiàn)江水的平靜和三山兩溪的奇崛又情味迥異,生動(dòng)地再現(xiàn)了景觀的不同風(fēng)神,可謂搖曳生姿。
“亦既窮登陟”以下六句,以倒敘筆法追憶晝游的所見(jiàn)之景。登山眺覽,惟見(jiàn)一片莽莽蒼蒼的景象。“荒藹”句為總寫,概括了幽僻深杳的總體印象;“窺巖”和“披林”兩句則分寫山高、林密。重巖疊嶂、樹(shù)林茂密,以至連天日都仿佛被遮蔽不見(jiàn)了。這里是用夸飾的手法極寫環(huán)境之艱險(xiǎn),以為下文的張本。接下來(lái)“陽(yáng)烏”兩句,為記憶中的白晝游程攝下最后一個(gè)鏡頭:行者披著夕陽(yáng)的余暉,正在幽深的竹林之中穿越而行。這兩句中的“尚傾翰”、“未為邅”,與上兩句的“不睹景”、“豈見(jiàn)天”似相牴牾,其實(shí)一為記實(shí),一為描寫,蓋因用筆虛實(shí)之不同也。這六句從登山寫到返程,最后以“陽(yáng)烏傾翰”回顧照應(yīng)到詩(shī)的首句,遂以“日垂”為契機(jī),把晝游和夜游、山行和水行連成一氣。全詩(shī)的寫景紀(jì)游部分以后一段行程的起點(diǎn)發(fā)端,以前一段行程的終點(diǎn)收煞,攔腰說(shuō)起,首尾承接,不僅使整個(gè)紀(jì)游部分顯得神固氣完,而且也使詩(shī)的章法布置別開(kāi)生面,頗有奇觀意外之妙。
詩(shī)的最后六句抒寫感受。詩(shī)人由此番登陟的親身經(jīng)歷,聯(lián)想到巢居穴處的巖棲之難。巢穴的不蔽風(fēng)雨固然可憂,然而更可憂的,是沒(méi)有可以一吐衷腸的知己。這里或指詩(shī)人的“方外交”曇隆和法流二法師,這兩位友人都是“辭恩愛(ài),棄妻子,輕舉入山”而作“高棲之游”的。詩(shī)人在《山居賦》中曾說(shuō):“苦節(jié)之僧,明發(fā)懷抱。……雖一日以千載,猶恨相遇之不早。”意謂:朋友相得之歡,一日勝似一千年。志同道合的朋友總是相見(jiàn)恨晚,此日如能同游,應(yīng)該是十分歡欣雀躍。謝靈運(yùn)在其吟詠石門的篇什中,每多抒寫寂寞之感,如“惜無(wú)同懷客,共登青云梯”、“美人竟不來(lái),陽(yáng)阿徒晞發(fā)”等。此詩(shī)亦然。詩(shī)中的感受既是在登山過(guò)程中直接觸發(fā)的,因而詩(shī)人將晝游部分移后,也就不難理解了。因?yàn)橹挥腥绱瞬疟阌谑骨榫跋嚓P(guān)處連成一體,而避免了將情與景截分兩橛的弊病。這種在章法布局上的縝密用意,正是大謝詩(shī)慘淡經(jīng)營(yíng)的一個(gè)重要方面。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)為元嘉七年(430年)謝靈運(yùn)與曇隆、法流分別后,重臨石門瀑布時(shí)所作。詩(shī)人見(jiàn)石門瀑布環(huán)境壯觀而優(yōu)雅,追憶昔游,懷念二師,再次流露隱逸孤苦的矛盾心態(tài),于是寫下這首詩(shī)。 ?
謝靈運(yùn)簡(jiǎn)介
南北朝·謝靈運(yùn)的簡(jiǎn)介

謝靈運(yùn)(385年-433年),東晉陳郡陽(yáng)夏(今河南太康)人,出生在會(huì)稽始寧(今浙江上虞),原為陳郡謝氏士族。東晉名將謝玄之孫,小名“客”,人稱謝客。又以襲封康樂(lè)公,稱謝康公、謝康樂(lè)。著名山水詩(shī)人,主要?jiǎng)?chuàng)作活動(dòng)在劉宋時(shí)代,中國(guó)文學(xué)史上山水詩(shī)派的開(kāi)創(chuàng)者。由謝靈運(yùn)始,山水詩(shī)乃成中國(guó)文學(xué)史上的一大流派,最著名的是《山居賦》,也是見(jiàn)諸史冊(cè)的第一位大旅行家。謝靈運(yùn)還兼通史學(xué),工于書法,翻譯佛經(jīng),曾奉詔撰《晉書》?!端鍟そ?jīng)籍志》、《晉書》錄有《謝靈運(yùn)集》等14種。
...〔? 謝靈運(yùn)的詩(shī)(26篇)〕猜你喜歡
暗香·送魏句濱宰吳縣解組分韻得闔字
縣花誰(shuí)葺。記滿庭燕麥,朱扉斜闔。妙手作新,公館青紅曉云濕。天際疏星趁馬,簾晝隙、冰弦三疊。盡換卻、吳水吳煙,桃李靚春靨。
風(fēng)急。送帆葉。正雁水夜清,臥虹平帖。軟紅路接。涂粉闈深早催入。懷暖天香宴果,花隊(duì)簇、輕軒銀蠟。更問(wèn)訊、湖上柳,兩堤翠匝。
南樓中望所遲客
杳杳日西頹,漫漫長(zhǎng)路迫。
登樓為誰(shuí)思?臨江遲來(lái)客。
與我別所期,期在三五夕。
圓景早己滿,佳人猶未適。
即事怨睽攜,感物方凄戚。
孟夏非長(zhǎng)夜,晦明如歲隔。
瑤華未堪折,蘭苕已屢摘。
路阻莫贈(zèng)問(wèn),云何慰離析?
搔首訪行人,引領(lǐng)冀良覿。
晚游六橋待月記
西湖最盛,為春為月。一日之盛,為朝煙,為夕嵐。
今歲春雪甚盛,梅花為寒所勒,與杏桃相次開(kāi)發(fā),尤為奇觀。石簣數(shù)為余言:“傅金吾園中梅,張功甫玉照堂故物也,急往觀之?!庇鄷r(shí)為桃花所戀,竟不忍去。湖上由斷橋至蘇堤一帶,綠煙紅霧,彌漫二十余里。歌吹為風(fēng),粉汗為雨,羅紈之盛,多于堤畔之草,艷冶極矣。
然杭人游湖,止午、未、申三時(shí)。其實(shí)湖光染翠之工,山嵐設(shè)色之妙,皆在朝日始出,夕舂未下,始極其濃媚。月景尤不可言,花態(tài)柳情,山容水意,別是一種趣味。此樂(lè)留與山僧游客受用,安可為俗士道哉?
奉使登終南山
常愛(ài)南山游,因而盡原隰。
數(shù)朝至林嶺,百仞登嵬岌。
石壯馬徑窮,苔色步緣入。
物奇春狀改,氣遠(yuǎn)天香集。
虛洞策杖鳴,低云拂衣濕。
倚巖見(jiàn)廬舍,入戶欣拜揖。
問(wèn)性矜勤勞,示心教澄習(xí)。
玉英時(shí)共飯,芝草為余拾。
境絕人不行,潭深鳥空立。
一乘從此授,九轉(zhuǎn)兼是給。
辭處若輕飛,憩來(lái)唯吐吸。
閑襟超已勝,回路倏而及。
煙色松上深,水流山下急。
漸平逢車騎,向晚睨城邑。
峰在野趣繁,塵飄宦情澀。
辛苦久為吏,勞生何妄執(zhí)。
日暮懷此山,悠然賦斯什。
秦中吟十首·重賦
厚地植桑麻,所要濟(jì)生民。
生民理布帛,所求活一身。
身外充征賦,上以奉君親。
國(guó)家定兩稅,本意在憂人。
厥初防其淫,明敕內(nèi)外臣:
稅外加一物,皆以枉法論。
奈何歲月久,貪吏得因循。
浚我以求寵,斂索無(wú)冬春。
織絹未成匹,繰絲未盈斤。
里胥迫我納,不許暫逡巡。
歲暮天地閉,陰風(fēng)生破村。
夜深煙火盡,霰雪白紛紛。
幼者形不蔽,老者體無(wú)溫。
悲喘與寒氣,并入鼻中辛。
昨日輸殘稅,因窺官庫(kù)門:
繒帛如山積,絲絮似云屯。
號(hào)為羨余物,隨月獻(xiàn)至尊。
奪我身上暖,買爾眼前恩。
進(jìn)入瓊林庫(kù),歲久化為塵!