“黃鵠歌”譯文及注釋
譯文
遠(yuǎn)來的黃鶴飛進(jìn)皇宮,振動(dòng)雙翅發(fā)出沙沙響聲。金黃色的羽毛燦爛奪目,菊花一樣的尾巴更加鮮明。
這鳥兒平時(shí)只在蘆葦中出入,吃食則是水里生長的荷荇。
我自知年齡幼小而又德薄才淺,愧對這樣鳥降瑞于太液池中。
注釋
黃鵠(hú):亦稱天鵝,似雁而大,勁長善飛,羽毛潔白,也有黃色的。建章:即建章宮,舊址在今西安市西北。
肅肅:鳥飛拍翅聲。蹌(qiāng)蹌:飛躍奔騰貌,這里形容鳥飛迅急。
衣、裳:古時(shí)上身所穿稱“衣”,下身所穿稱“裳”。
唼(shà)喋(zhá):形容水鳥或魚類吃食的聲音。荷荇(xìng):兩種植物,均生水中。荷,荷花。荇,荇菜。
蒹(jiān)葭(jiā):蘆葦,水生植物。
自顧:自念、自視。菲薄:鄙陋,指才德等,常用作自謙之詞。
愧:慚愧。爾:你,指黃鵠。嘉祥:祥瑞、吉祥。
“黃鵠歌”鑒賞
賞析
該詩是一首樂府詩,前五句為紀(jì)實(shí),對黃鵠作了生動(dòng)形象的描繪。“黃鵠飛兮下建章”交代黃鵠降臨的地點(diǎn),也交待了詩歌創(chuàng)作的背景,描繪出黃鵠鳥劃過建章宮的上空,降臨在太液池邊的情景。“羽肅肅兮行蹌蹌,金為衣兮菊為裳,唼喋荷荇,出入蒹葭”,這里詩人用細(xì)膩的筆觸描繪了黃鵠的外貌和動(dòng)作——黃鵠扇動(dòng)翅膀的聲音“肅肅”,黃鵠輕快靈敏的步伐“蹌蹌”以及黃鵠咀嚼食物的聲音“唼喋”。詩人通過細(xì)致入微的觀察,將鳥兒嫩黃鮮亮的羽毛比作金和菊,描寫出以金為衣以菊為裳的黃鵠穿梭于蘆葦荷荇之間,時(shí)而扇動(dòng)翅膀,時(shí)而啃食花葉的模樣,十分美麗可愛。句中的三個(gè)“兮”,表現(xiàn)了小詩人賞心悅目的激動(dòng)心情。
可欣喜之余,詩人忽然想到,自己又沒有為江山社稷做過什么。畢竟才八歲,還不曾親政……于是,漸漸地,一種失落而又羞愧的情緒涌上了詩人的心頭。于是,話鋒一轉(zhuǎn),以“自顧菲薄,愧爾嘉祥。”結(jié)尾,浩浩穹宇之下,詩人深感自己的渺小,不免心中有愧。
全詩借景抒懷,托物言志,既表現(xiàn)了小詩人對黃鵠降臨的喜悅與慶幸,也表現(xiàn)了小皇帝為人謙和,具有宏大高遠(yuǎn)的志向。
創(chuàng)作背景
據(jù)《漢書·昭帝紀(jì)》所載:漢昭帝始元元年(公元前86年)春天,珍貴稀有的黃鵠鳥降臨大漢的都城長安。因漢尚土德,土德尚黃,黃鵠被視為祥瑞,于是群臣上前祝賀,年僅九歲的漢昭帝十分謙虛,當(dāng)場作該詩。
劉弗陵簡介
兩漢·劉弗陵的簡介

(前94—前74)即劉弗陵。西漢皇帝。武帝少子。年幼即位,統(tǒng)治期間,由霍光輔政。承武帝政策,移民屯田,多次出兵擊敗匈奴、烏桓。始元六年,召開鹽鐵會(huì)議,問民疾苦。在位十三年。
...〔? 劉弗陵的詩(1篇)〕猜你喜歡
賀新郎·夢冷黃金屋
夢冷黃金屋。嘆秦箏、斜鴻陣?yán)铮叵覊m撲。化作嬌鶯飛歸去,猶認(rèn)紗窗舊綠。正過雨、荊桃如菽。此恨難平君知否,似瓊臺(tái)、涌起彈棋局。消瘦影,嫌明燭。
鴛樓碎瀉東西玉。問芳悰、何時(shí)再展,翠釵難卜。待把宮眉橫云樣,描上生綃畫幅。怕不是、新來妝束。彩扇紅牙今都在,恨無人、解聽開元曲。空掩袖,倚寒竹。
詠懷八十二首·其七十九
林中有奇鳥,自言是鳳凰。
清朝飲醴泉,日夕棲山岡。
高鳴徹九州,延頸望八荒。
適逢商風(fēng)起,羽翼自摧藏。
一去昆侖西,何時(shí)復(fù)回翔。
但恨處非位,愴悢使心傷。
法惠寺橫翠閣
朝見吳山橫,暮見吳山縱。
吳山故多態(tài),轉(zhuǎn)側(cè)為君容。
幽人起朱閣,空洞更無物。
惟有千步岡,東西作簾額。
春來故國歸無期,人言悲秋春更悲。
已泛平湖思濯錦,更看橫翠憶峨眉。
雕欄能得幾時(shí)好,不獨(dú)憑欄人易老。
百年興廢更堪哀,懸知草莽化池臺(tái)。
游人尋我舊游處,但覓吳山橫處來。