未幾更進(jìn),則東肆不復(fù)能終曲。
出自清代:侯方域的《馬伶?zhèn)?/a>》
馬伶者,金陵梨園部也。金陵為明之留都,社稷百官皆在,而又當(dāng)太平盛時(shí),人易為樂。其士女之問桃葉渡、游雨花臺(tái)者,趾相錯(cuò)也。梨園以技鳴者,無慮數(shù)十輩,而其最著者二:曰興化部,曰華林部。
一日,新安賈合兩部為大會(huì),遍征金陵之貴客文人,與夫妖姬靜女,莫不畢集。列興化于東肆,華林于西肆,兩肆皆奏《鳴鳳》,所謂椒山先生者。迨半奏,引商刻羽,抗墜疾徐,并稱善也。當(dāng)兩相國(guó)論河套,而西肆之為嚴(yán)嵩相國(guó)者曰李伶,東肆則馬伶。坐客乃西顧而嘆,或大呼命酒,或移座更近之,首不復(fù)東。未幾更進(jìn),則東肆不復(fù)能終曲。詢其故,蓋馬伶恥出李伶下,已易衣遁矣。馬伶者,金陵之善歌者也。既去,而興化部又不肯輒以易之,乃竟輟其技不奏,而華林部獨(dú)著。
去后且三年而馬伶歸,遍告其故侶,請(qǐng)于新安賈曰:“今日幸為開宴,招前日賓客,愿與華林部更奏《鳴鳳》,奉一日歡?!奔茸?,已而論河套,馬伶復(fù)為嚴(yán)嵩相國(guó)以出,李伶忽失聲,匍匐前稱弟子。興化部是日遂凌出華林部遠(yuǎn)甚。其夜,華林部過馬伶:“子,天下之善技也,然無以易李伶。李伶之為嚴(yán)相國(guó)至矣,子又安從授之而掩其上哉?”馬伶曰:“固然,天下無以易李伶;李伶即又不肯授我。我聞今相國(guó)昆山顧秉謙者,嚴(yán)相國(guó)儔也。我走京師,求為其門卒三年,日侍昆山相國(guó)于朝房,察其舉止,聆其語言,久乃得之。此吾之所為師也。”華林部相與羅拜而去。
馬伶,名錦,字云將,其先西域人,當(dāng)時(shí)猶稱馬回回云。
侯方域曰:異哉,馬伶之自得師也。夫其以李伶為絕技,無所干求,乃走事昆山,見昆山猶之見分宜也;以分宜教分宜,安得不工哉?(嗚乎!恥其技之不若,而去數(shù)千里為卒三年,倘三年猶不得,即猶不歸耳。其志如此,技之工又須問耶?
“未幾更進(jìn),則東肆不復(fù)能終曲?!?/a>譯文及注釋
譯文
馬伶是金陵戲班子里的演員。金陵是明朝的留都,文武百官也都在這里,此時(shí)又處在太平盛世,人們?nèi)菀讓g作樂。那些男男女女探訪桃葉渡,游覽雨花臺(tái),腳踩腳多得數(shù)不清。戲班因技藝高超而出名的,豈止有幾十個(gè),而其中最著名的有兩個(gè):一個(gè)叫興化部,一個(gè)叫華林部。
一天,新安的商人會(huì)合這兩個(gè)戲班子,辦了一個(gè)大堂會(huì),廣泛邀請(qǐng)了金陵城里的貴客文人和那些艷麗的婦人、嫻靜文雅的才女,這些人全都會(huì)集在一起。興化部被安排在場(chǎng)子的東面,華林部安排在場(chǎng)子的西面。兩邊的場(chǎng)中都演出《鳴鳳記》,這場(chǎng)戲演出的就是人們稱為椒山先生的故事。等演到一半時(shí),雙方的演唱都符合節(jié)拍,講究音律,曲調(diào)的高低快慢,變化很多,都稱得上很好。當(dāng)演到兩位相國(guó)爭(zhēng)論是否收復(fù)河套的情景,西面戲臺(tái)扮宰相嚴(yán)嵩的演員,是李伶,東面戲臺(tái)則是馬伶。坐著的客人就看著西面的戲臺(tái)贊嘆,有的人還大聲呼喊叫人拿酒來,有的人移動(dòng)座位更加靠近西面的戲臺(tái),頭不再轉(zhuǎn)向東面。演出繼續(xù)進(jìn)行不多久,東面的戲臺(tái)已不能再演下去了。詢問其中的緣故,原來馬伶因自己的演技比不上李伶而感到恥辱,已經(jīng)卸妝逃走了。馬伶是金陵城里善于演唱的演員。他走了以后,興化部又不肯立即替換他,竟然就停止演出,從此在金陵只有華林部獨(dú)自著名。
馬伶走后將近三年又回來了,告知他昔日演戲的所有伙伴,并向那新安商人請(qǐng)求說:“希望今天能為我開一次宴會(huì),再招來上次那些賓客,我愿意與華林部一起再演一次《鳴鳳記》,敬獻(xiàn)一日的歡樂。”演出開始后不久,又演到爭(zhēng)論是否收復(fù)河套,馬伶再次扮相國(guó)嚴(yán)嵩登場(chǎng)演出。李伶忽然失聲驚叫,匍匐上前,對(duì)著馬伶自稱弟子。在這一天,興化部的名聲于是大大地超過了華林部。
當(dāng)天晚上,華林部的人來拜訪馬伶,說:“您雖是當(dāng)今十分優(yōu)秀的演員,可本來是不可能超過李伶的。李伶扮演嚴(yán)相國(guó)已好到了極點(diǎn),您又是從哪兒學(xué)來的演技而超過李伶了呢?”馬伶說:“的確是這樣,現(xiàn)在天下的演員不可能超過李伶,而李伶當(dāng)時(shí)又不肯把演技傳授給我。我聽說當(dāng)今的相國(guó)昆山顧秉謙,是嚴(yán)相國(guó)一類的人。我跑到京城,請(qǐng)求在他門下做了三年差役。每天在朝房里侍奉他,觀察他的行為舉止,細(xì)聽他的講話,時(shí)間長(zhǎng)了就掌握了他的特點(diǎn),這就是我求師的方法?!比A林部的人一起向馬伶羅列而拜,然后離去。
馬伶,名錦,字云將,他的祖先是西域人,當(dāng)時(shí)還稱他為馬回回。
侯方域說:真是不尋常啊,馬伶自己這種求師的經(jīng)歷。他認(rèn)為李伶的演出已是絕技,無處能學(xué)到超過他的技藝,竟然跑去侍奉顧秉謙,見到顧秉謙就猶如見到了嚴(yán)嵩一樣,讓嚴(yán)嵩本人來教演嚴(yán)嵩的人,怎么能不精妙呢?唉!馬伶以自己的技藝不如人家為恥,就遠(yuǎn)走幾千里,做了三年差役。倘若三年還不能學(xué)到要學(xué)的東西,就仍然不回來。他的意志如此堅(jiān)定,技藝的精湛又何須再問呢?
注釋
馬伶:姓馬的演員。伶:古時(shí)稱演戲、歌舞、作樂的人
金陵:南京市舊名。梨園部:戲班?!缎绿茣ざY樂志》記載,唐玄宗“選坐部伎子弟三百,教于梨園,號(hào)梨園弟子”。后世因稱戲劇團(tuán)體為梨園。部,行業(yè)的組織。
明之留都:明代開國(guó)時(shí)建都金陵,成祖朱棣遷都北京,以金陵為留都,改名南京,也設(shè)置一套朝廷機(jī)構(gòu)。
社稷:古代帝王、諸侯所祭的土神和谷神?!栋谆⑼x·社稷》:“王者所以有社稷何?為天下求福報(bào)功。人非土不立,非谷不食。土地廣博,不可遍也;五谷眾多,不可一一祭也。故封土立社,示有土尊;稷,五谷之長(zhǎng),故立稷而祭之也。”后來遂用作國(guó)家之代稱。這里仍用本來的含義。
盛時(shí):國(guó)家興隆的時(shí)期。
問:探訪。桃葉渡:南京名勝之一,是秦淮河的古渡口,相傳東晉王獻(xiàn)之送其妾桃葉在此渡江,因而得名。雨花臺(tái):在南京中華門外,三國(guó)時(shí)稱石子崗,又稱聚寶山。相傳梁武帝時(shí),元光法師在此講經(jīng),落花如雨,故名
趾相錯(cuò):腳印相交錯(cuò),形容游人之多。
以技鳴:因技藝高而出名。
無慮:大概。輩:同一等級(jí)、同一類別的人。引申為“群”、“隊(duì)”。這里指“部”。
新安:今安徽歙(shè)縣。賈(gǔ):商人。
征:召集。
妖姬:艷麗女人。靜女:語出《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·靜女》:“靜女其姝?!敝干倥?/p>
畢集:都來了。
肆:店鋪,這里指戲場(chǎng)。
《鳴鳳》:指明代傳奇《鳴鳳記》,傳為王世貞門人所作,演夏言、楊繼盛諸人與權(quán)相嚴(yán)嵩斗爭(zhēng)故事。
椒山先生:楊繼盛,字仲芳,號(hào)椒山,容城(今屬河北?。┤?,官至南京兵部右侍郎,因彈劾嚴(yán)嵩被害。
迨(dài):等到。半奏:演到中間。
引商刻羽:演奏音樂。商、羽,古五音名。宋玉《對(duì)楚王問》:“引商刻羽,雜以流徵,國(guó)中屬而和者,不過數(shù)人而已。是其曲彌高,其和彌寡?!?/p>
抗墜疾徐:聲音高低快慢?!抖Y記·樂記》:“歌者上如抗,下如隊(duì)(墜)?!睂O希旦集解引方氏愨說:“抗,言聲之發(fā)揚(yáng);隊(duì),言聲之重濁?!?/p>
兩相國(guó)論河套:指《鳴鳳記》第六出《兩相爭(zhēng)朝》,情節(jié)是宰相夏言和嚴(yán)嵩爭(zhēng)論收復(fù)河套事。河套,地名,黃河流經(jīng)今內(nèi)蒙古自治區(qū)西南部,形曲如套子,中間一帶稱作河套。在明代,河套為韃靼(dádá達(dá)達(dá))族所聚居,經(jīng)常內(nèi)擾,楊繼盛、夏言諸人主張收復(fù),嚴(yán)嵩反對(duì),所以發(fā)生廷爭(zhēng)。嚴(yán)嵩為當(dāng)時(shí)專攬朝政的權(quán)臣,官至太子少師,結(jié)黨營(yíng)私,后被劾罷免。
嚴(yán)嵩:字惟中,分宜(今屬江西)人,弘治年間中進(jìn)士,得到明世宗信任。他弄權(quán)納賄,結(jié)黨營(yíng)私,陷害忠良,是著名的奸臣。
西顧:往西看,指為華林部李伶的演出所吸引。嘆:贊嘆,贊賞。
命酒:叫人拿酒來。
首不復(fù)東:頭不再往東看,意為不愿看興化部馬伶演出。
未幾:沒有多久。更進(jìn):繼續(xù)往下演出。
“蓋馬伶”兩句:原因是馬伶恥于居李伶之下,卸裝逃走。易衣,這里指卸裝。
既去:已離開。既,表示行動(dòng)完成。
輒以易之:隨便換人。輒,猶“即”?!稘h書·吾丘壽王傳》:“盜賊不輒伏辜,免脫者眾。”可引申為隨便。
輟(chuò):停止。
且三年:將近三年。
故侶:舊日伴侶,指同班藝人。
幸:冀也,希望。
更奏:再次獻(xiàn)演。
奉:敬獻(xiàn)。
已而:不久。
失聲:控制不住,不覺出聲。
“李伶”二句:李伶頓然驚愕,不禁出聲,伏地稱弟子。匐匍(pú fú),伏在地上。
凌出:高出,凌駕于對(duì)方之上。
華林部:指華林部伶人。過:拜訪。
子:你,對(duì)對(duì)方的尊稱。
易:輕視?!蹲髠鳌は骞哪辍罚骸百F貨易土?!币隇閯龠^。
為:此是扮演的意思。至矣:像極、妙極。
安從授之:從哪里學(xué)到。掩其上:蓋過他。掩,蓋過。《國(guó)語·晉語五》:“爾童子,而三掩人于朝?!?/p>
固然:確實(shí)。
即:通“則”。
昆山:縣名,在江蘇省。顧秉謙:明熹宗天啟年間(—)為首輔,是閹黨中人。
儔:同類人。
走:跑到。
門卒:門下的差役。
朝房:百官上朝前休息的地方。
“察其”二句:觀察其行動(dòng),聆聽其言語。聆,聽。
羅拜:數(shù)人環(huán)列行禮。
西域:古代地理名稱,指今新疆維吾爾自治區(qū)及中亞一部分地方。
回回:舊時(shí)對(duì)于回族及伊斯蘭教徒的稱呼。
無所干求:沒有辦法得到。
走事昆山:到顧秉謙處去做仆從。事,侍奉。昆山,古人習(xí)慣以籍貫指代人,這里即指顧秉謙。下句“分宜”,即指嚴(yán)嵩,嚴(yán)嵩為分宜(今江西分宜縣)人。
見昆山句:見到顧秉謙就好像見到了嚴(yán)嵩。
以分宜教分宜:意即以生活中的嚴(yán)嵩為榜樣來學(xué)演嚴(yán)嵩。
工:精。
“恥其”句:恥于自己的演技不如人家。不若,不如。
爾:同“耳”,表決然語氣。
無論:豈止。
“未幾更進(jìn),則東肆不復(fù)能終曲。”鑒賞
賞析
1639年(崇禎十二年),侯方域游歷南方,后來居留南京,參加復(fù)社,與魏黨余孽阮大鉞進(jìn)行過斗爭(zhēng)。這篇人物小傳,是他寓居南京時(shí)寫就。
這篇文章講述了馬伶努力提升自己的表演能力的故事。作者通過張揚(yáng)馬伶其人其事,并將矛頭指向顧秉謙,旁敲側(cè)擊,來譏諷阮大鉞。
這篇人物傳記把筆墨集中在結(jié)果截然相反的兩場(chǎng)演出對(duì)壘上。第一次馬伶對(duì)壘中失敗,負(fù)氣出走,到實(shí)際生活中去學(xué)習(xí),三年后技藝大進(jìn),在第二次競(jìng)賽中獲得成功。作者通過記敘馬伶這一件事,顯示了馬伶好勝、自強(qiáng)的性格特征。
文中講述了馬伶為提高自己的表演藝術(shù),不斷刻苦學(xué)習(xí)、努力探索的故事。馬伶作為一位有名的演員,在經(jīng)歷一次演出失敗之后,他并沒有氣餒,而是勵(lì)志奮發(fā),遠(yuǎn)走幾千里,不惜為人奴仆去深入生活,觀察人物的言行舉止、體驗(yàn)人物的思想感情,終于塑造出了深受觀眾贊賞的舞臺(tái)形象。這個(gè)故事表明,藝術(shù)是現(xiàn)實(shí)生活的反映,藝術(shù)家要想獲得成功就必須深入生活,不斷地進(jìn)行學(xué)習(xí)和探索,閉門造車是不能取得高度成就的。文章選材集中,簡(jiǎn)繁得當(dāng),先敘兩次會(huì)演,馬伶始敗終勝,后借馬伶答同敘其緣由,頗有章法。
侯方域簡(jiǎn)介
清代·侯方域的簡(jiǎn)介

(1618—1654)明末清初河南商丘人,字朝宗。侯恂子。少時(shí)為復(fù)社、幾社諸名士所推重,與方以智、冒襄、陳貞慧號(hào)四公子。南明弘光時(shí),以不受阮大鋮籠絡(luò),險(xiǎn)遭迫害,夜走依總兵官高杰,又曾入史可法幕。入清,應(yīng)順治八年鄉(xiāng)試,中副榜。文章富才氣,與魏禧、汪琬號(hào)清初三家。有《壯悔堂文集》、《四憶堂詩(shī)集》。
...〔? 侯方域的詩(shī)(1篇)〕猜你喜歡
- 未幾更進(jìn),則東肆不復(fù)能終曲。
出自 清代 侯方域: 《馬伶?zhèn)?/a>》
- 穆陵關(guān)北愁愛子,豫章天南隔老妻。
- 花落正啼鴉,鴉啼正落花。
出自 清代 納蘭性德: 《菩薩蠻·霧窗寒對(duì)遙天暮》
- 寓衛(wèi)非所寓,安齊獨(dú)未安。
出自 南北朝 庾信: 《擬詠懷詩(shī)二十七首·其四》
- 姹紫嫣紅零落否,人替花愁。
- 博陵崔斯立,種學(xué)績(jī)文,以蓄其有,泓涵演迤,日大以肆。
出自 唐代 韓愈: 《藍(lán)田縣丞廳壁記》
- 深院閉,小庭空,落花香露紅。
- 正悲春落實(shí),又苦雨傷叢。
- 瑤席乘涼設(shè),金羈落晚過。
- 天子為動(dòng),改容式車,使人稱謝:皇帝敬勞將軍。
出自 兩漢 司馬遷: 《周亞夫軍細(xì)柳》