“曲江”譯文及注釋
譯文
望不見(jiàn)平時(shí)帝王的翠輦經(jīng)過(guò),只能在夜半聆聽(tīng)冤鬼的悲歌。
宮妃金輿不返難見(jiàn)到傾城色,只有曲江的流水被玉殿分波。
臨死時(shí)才想念在華亭聽(tīng)鶴唳,老臣憂念王室命運(yùn)悲泣銅駝。
經(jīng)過(guò)天荒地變雖使人心摧折,若比傷春的哀慟此意不算多。
注釋
曲江:即曲江池。在今陜西省西安市東南。秦為宜春苑,漢為樂(lè)游原,有河水水流曲折,故稱。隋文帝以曲名不正,更名芙蓉園。唐復(fù)名曲江。開(kāi)元中更加疏鑿,為都人中和、上巳等盛節(jié)游賞勝地。《史記·司馬相如列傳》:“臨曲江之隑州兮,望南山之參差。”
望斷:向遠(yuǎn)處望直至看不見(jiàn)。翠輦:飾有翠羽的帝王車駕。
子夜:夜半子時(shí),半夜。又是樂(lè)府《吳聲歌曲》名。悲歌:悲壯地歌唱。
金輿:帝王乘坐的車轎。傾城色:舊以形容女子極其美麗。此指嬪妃們。
玉殿:宮殿的美稱。下苑:本指漢代的宜春下苑。唐時(shí)稱曲江池。
華亭聞唳鶴:感慨生平,悔入仕途之典。
銅駝:銅鑄的駱駝。多置于宮門寢殿之前。
天荒地變:影響巨大而深遠(yuǎn)的巨變。指國(guó)家的淪亡。折:摧折。
傷春:為春天的逝去而悲傷。一作“陽(yáng)春”?!皞骸币辉~,在李商隱的詩(shī)歌語(yǔ)匯中占有特別重要的地位,曾被他用來(lái)概括自己詩(shī)歌創(chuàng)作的基本主題,這里特指?jìng)麜r(shí)感亂,為國(guó)家的衰頹命運(yùn)而憂傷。
“曲江”鑒賞
賞析
曲江的興廢,和唐王朝的盛衰密切相關(guān)。杜甫在《哀江頭》中曾借曲江今昔抒寫國(guó)家殘破的傷痛。面對(duì)經(jīng)歷了另一場(chǎng)“天荒地變”──甘露之變后荒涼滿目的曲江,李商隱心中自不免產(chǎn)生和杜甫類似的感慨。杜甫的《哀江頭》,可能對(duì)他這首詩(shī)的構(gòu)思有過(guò)啟發(fā),只是他的感慨已經(jīng)寓有特定的現(xiàn)實(shí)內(nèi)容,帶上了更濃重的悲涼的時(shí)代色彩。
一開(kāi)始就著意渲染曲江的荒涼景象。這里所蘊(yùn)含的并不是吊古傷今的歷史感慨,而是深沉的現(xiàn)實(shí)政治感喟。“平時(shí)翠輦過(guò)”,指的是事變前文宗車駕出游曲江的情景:“子夜鬼悲歌”,則是事變后曲江的景象,這景象,荒涼中顯出凄厲,正暗示出剛過(guò)去不久的那場(chǎng)“流血千門,僵尸萬(wàn)計(jì)”的殘酷事變。在詩(shī)人的感受中,這場(chǎng)大事變仿佛劃分了兩個(gè)時(shí)代:“平時(shí)翠輦過(guò)”的景象已經(jīng)成為極望而不可再見(jiàn)的遙遠(yuǎn)的過(guò)去,眼前面對(duì)的就是這樣一幅黑暗、蕭森而帶有恐怖氣氛的現(xiàn)實(shí)圖景?!巴麛唷?、“空聞”,從正反兩個(gè)方面暗寓了一場(chǎng)“天荒地變”。
三、四承“望斷”句,說(shuō)先前乘金輿陪同皇帝游賞的美麗宮妃已不再來(lái),只有曲江流水依然在寂靜中流向玉殿旁的御溝(曲江與御溝相通)?!安环怠?、“猶分”的鮮明對(duì)照中,顯現(xiàn)出一幅荒涼冷寂的曲江圖景,蘊(yùn)含著無(wú)限滄桑今昔之感。文宗修繕曲江亭館,游賞下苑勝景,本想恢復(fù)升平故事。甘露事變一起,受制家奴,形同幽囚,翠輦金輿,遂絕跡于曲江。這里,正寓有升平不返的深沉感慨。下兩聯(lián)的“荊棘銅駝”之悲和“傷春”之感都從此生出。
第五句承“空聞”句。這里用西晉陸機(jī)“華亭鶴唳”典故,用以暗示甘露事變期間大批朝臣慘遭宦官殺戮的情事,回應(yīng)次句“鬼悲歌”。第六句承“望斷”句與頷聯(lián)。這里用西晉索靖“泣銅駝”典故,借以抒寫對(duì)唐王朝國(guó)運(yùn)將傾的憂慮。這兩個(gè)典故都用得非常精切,不僅使不便明言的情事得到既微而顯的表達(dá),而且加強(qiáng)了全詩(shī)的悲劇氣氛。兩句似斷實(shí)連,隱含著因果聯(lián)系。
末聯(lián)是全篇結(jié)穴。在詩(shī)人看來(lái),“流血千門,僵尸萬(wàn)計(jì)”的這場(chǎng)天荒地變──甘露之變盡管令人心摧,但更令人傷痛的卻是國(guó)家所面臨的衰頹沒(méi)落的命運(yùn)。痛定思痛之際,詩(shī)人沒(méi)有把目光局限在甘露之變這一事件本身,而是更深入地去思索事件的前因后果,敏銳的覺(jué)察到這一歷史的鏈條所顯示的歷史趨勢(shì)。這正是此篇思想內(nèi)容比一般的單純抒寫時(shí)事的詩(shī)深刻的地方,也是它的風(fēng)格特別深沉凝重的原因。
這首詩(shī)在構(gòu)思方面有一個(gè)顯著的特點(diǎn):既借曲江今昔暗寓時(shí)事,又通過(guò)對(duì)時(shí)事的感受抒寫“傷春”之情。就全篇來(lái)說(shuō),“天荒地變”之悲并非主體,“傷春”才是真正的中心。盡管詩(shī)中正面寫“傷春”的只有兩句(六、八兩句),但實(shí)際上前面的所有描寫都直接間接地圍繞著這個(gè)中心,都透露出一種濃重的“傷春”氣氛,所以末句點(diǎn)明題旨,仍顯得水到渠成。
創(chuàng)作背景
曲江是唐代長(zhǎng)安最大的名勝風(fēng)景區(qū),安史之亂后荒廢。唐文宗頗想恢復(fù)升平故事,于大和九年(835)二月派神策軍修治曲江。十月,賜百官宴于曲江。甘露之變發(fā)生后不久,下令罷修。李商隱這首詩(shī),就作于事變后的第二年春天。 ?
李商隱簡(jiǎn)介
唐代·李商隱的簡(jiǎn)介

李商隱,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。
...〔? 李商隱的詩(shī)(63篇)〕猜你喜歡
雜詩(shī)
悲風(fēng)動(dòng)中夜,邊馬嘶且驚。
壯士匣中刀,猶作風(fēng)雨鳴。
飛將不見(jiàn)期,蕭條陰北征。
關(guān)河空杳靄,煙草轉(zhuǎn)縱橫。
披衣視良夜,河漢已西傾。
國(guó)憂今未釋,何用慰平生。
二月二十四日作
棠梨花開(kāi)社酒濃,南村北村鼓冬冬。
且祈麥?zhǔn)斓蔑栵?,敢說(shuō)谷賤復(fù)傷農(nóng)。
崖州萬(wàn)里竄酷吏,湖南幾時(shí)起臥龍?
但愿諸賢集廊廟,書生窮死勝侯封。
打馬賦
歲令云徂,盧或可呼。千金一擲,百萬(wàn)十都。樽俎具陳,已行揖讓之禮;主賓既醉,不有博奕者乎!打馬爰興,樗蒱遂廢。實(shí)博奕之上流,乃閨房之雅戲。齊驅(qū)驥騄,疑穆王萬(wàn)里之行;間列玄黃,類楊氏五家之隊(duì)。珊珊佩響,方驚玉蹬之敲;落落星羅,急見(jiàn)連錢之碎。若乃吳江楓冷,胡山葉飛,玉門關(guān)閉,沙苑草肥。臨波不渡,似惜障泥?;虺鋈胗闷妫蓄惱リ?yáng)之戰(zhàn);或優(yōu)游仗義,正如涿鹿之師?;蚵勍酶?,脫復(fù)庾郎之失;或聲名素昧,便同癡叔之奇。亦有緩緩而歸,昂昂而出。鳥(niǎo)道驚馳,蟻封安步。崎嶇峻坂,未遇王良;跼促鹽車,難逢造父。且夫丘陵云遠(yuǎn),白云在天,心存戀豆,志在著鞭。止蹄黃葉,何異金錢。用五十六采之間,行九十一路之內(nèi)。明以賞罰,覈其殿最。運(yùn)指麾于方寸之中,決勝負(fù)于幾微之外。且好勝者,人之常情;小藝者,士之末技。說(shuō)梅止渴,稍蘇奔竟之心;畫餅充饑,少謝騰驤之志。將圖實(shí)效,故臨難而不四;欲報(bào)厚恩,故知機(jī)而先退?;蜚暶毒忂M(jìn),已逾關(guān)塞之艱;或賈勇?tīng)?zhēng)先,莫悟阱塹之墜。皆因不知止足,自貽尤悔。況為之不已,事實(shí)見(jiàn)于正經(jīng);用之以誠(chéng),義必合于天德。故繞床大叫,五木皆盧;瀝酒一呼,六子盡赤。平生不負(fù),遂成劍閣之師;別墅未輸,已破淮淝之賊。今日豈無(wú)元子,明時(shí)不乏安石。又何必陶長(zhǎng)沙博局之投,正當(dāng)師袁彥道布帽之?dāng)S也。
辭曰:佛貍定見(jiàn)卯年死,貴賤紛紛尚流徙,滿眼驊騮雜騄駬,時(shí)危安得真致此?木蘭橫戈好女子,老矣誰(shuí)能志千里,但愿相將過(guò)淮水。