“送秘書晁監(jiān)還日本國”譯文及注釋
?
極:盡頭。引申為達(dá)到極點、最大限度。
安知:怎么知道。
滄海東:東游以東的地方,這里指日本。
鰲(áo):傳說中的海中大龜,—說大鱉。李白《猛虎行》有“巨鰲未斬海水動”的詩句。
鄉(xiāng)樹:鄉(xiāng)野間的樹木。清朝朱彝尊《送金侍郎鋐填撫七閩》詩之一:“玉節(jié)官橋河畔柳,錦帆鄉(xiāng)樹越中山。”
扶桑:地名。《南史·夷貊列傳》載:“扶桑在大漢國東二萬余里。……其上多扶桑木,故以為名。” “扶桑”一詞,時而指地名,時而指神話中樹木,有時也作為日本國的代稱。這首詩中的“鄉(xiāng)樹扶桑外”,意思是說日本國比扶桑更遠(yuǎn)。
孤島:指日本國。
若:如何。
“送秘書晁監(jiān)還日本國”鑒賞
賞析
古代贈別詩通常以交代送別的時間、地點、環(huán)境發(fā)端,借景物描寫來烘染離情別意。這首詩不同,開頭便是一聲深沉的慨嘆:茫茫滄海簡直不可能達(dá)到盡頭,又怎么能知道那滄海以東是怎樣一番景象呢!突如其來,噴薄而出,令人心神為之一震。三四兩句一問一答,寄寓詩人深情:九州以外,哪里最為遙遠(yuǎn)?恐怕就要算迢迢萬里之外的日本了。友人要去那里,真象登天一樣難。頭四句極寫大海的遼闊無垠和日本的渺遠(yuǎn)難即,造成一種令人惆悵、迷惘、惴惴不安的濃重氛圍。
接下來四句,是寫想象中友人渡海的情景。在當(dāng)時的科學(xué)水平和技術(shù)條件下,橫渡大海到日本去是一種極為冒險、生死未卜的事情。通常是正面實寫海上的景象,諸如氣候的無常、風(fēng)濤的險惡等等,借以表達(dá)對航海者的憂慮和懸念。第三聯(lián)寫得驚耳怵目,扣人心弦,富有精警之意。無論語言是怎樣的鋪張揚厲,情感是怎樣的激宕淋漓,要在一首短詩中把海上航行中將要遇到的無數(shù)艱難險阻說完道盡,畢竟是辦不到的。所以,王維采用了另外一種別開生面的手法:避實就虛,從有限中求無限。“向國惟看日,歸帆但信風(fēng)”,要說的意思只開了一個頭便立即帶住,讓讀者自己去思索,聯(lián)想,補充,豐富。《新唐書。東夷傳》云:“日本使自言國近日所出,以為名。”這里“日”字雙關(guān),兼指太陽和日本國。航海者就憑幾片風(fēng)帆、數(shù)支櫓槳,隨風(fēng)飄流,可見艱險已極。詩人不作正面描繪,只提供聯(lián)想線索;不言艱險而艱險之狀自明,不說憂慮而憂慮之情自見,正是這兩句詩高明的地方。最有特色的,還是“鰲身映天黑,魚眼射波紅”兩句。在這里,詩人不只是沒有實寫海上景象,而且虛構(gòu)了兩種怪異的景物:能把天空映黑的巨鰲,眼里紅光迸射的大魚,同時展現(xiàn)出四種色彩:黑,紅,藍(lán)(天),碧(波),構(gòu)成了一幅光怪陸離、恢宏闊大的動的圖畫。波濤在不停地奔涌,巨鰲與大魚在不停地出沒,四種色彩在不斷地交織和變幻,表達(dá)了詩人對友人海上航行艱險、安危的憂慮。
歷代的詩論家們公認(rèn)王維“詩中有畫”,但往往沒有注意到,他的“詩中畫”大多是“繪畫所描繪不出的畫境”。這首詩即是如此。人們公認(rèn)王維是著色的高手。但往往沒有注意到,他筆下的色彩不是客觀對象的一種消極的附屬物,而是創(chuàng)造環(huán)境氛圍、表現(xiàn)主觀情感的積極手段。這兩句詩利用色彩本身的審美特性來表情達(dá)意,很富創(chuàng)造性,有很高的借鑒價值。
最后兩句,詩人設(shè)想晁衡戰(zhàn)勝艱難險阻,平安回到祖國,但又感嘆無法互通音訊。這就進一步突出了依依難舍的深情。
這是一曲中日兩國的傳統(tǒng)友誼之歌。通篇沒有用一個概念性的語詞來明言所表現(xiàn)的究竟是什么情感,但我們從目的地的渺遠(yuǎn)、航程的艱險和詩人的聲聲喟嘆中,可以明確無誤地體會到,這是一種悵惘、憂愁、懸念、惜別等等雜糅交織的至精至誠的情誼。
創(chuàng)作背景
唐玄宗開元五年(717)隨日本遣唐使來九州留學(xué),改姓名為晁衡。天寶十二載,晃衡乘船回國探親。臨行前,玄宗、王維、包佶等人都作詩贈別,表達(dá)了對這位日本朋友深摯的情誼,其中以王維這一首寫得最為感人。 ?
王維簡介
唐代·王維的簡介

王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。
...〔? 王維的詩(36篇)〕猜你喜歡
送秘書晁監(jiān)還日本國
積水不可極,安知滄海東。
九州何處遠(yuǎn),萬里若乘空。
向國唯看日,歸帆但信風(fēng)。
鰲身映天黑,魚眼射波紅。
鄉(xiāng)樹扶桑外,主人孤島中。
別離方異域,音信若為通。
醉留東野
昔年因讀李白杜甫詩,長恨二人不相從。
吾與東野生并世,如何復(fù)躡二子蹤。
東野不得官,白首夸龍鐘。
韓子稍奸黠,自慚青蒿倚長松。
低頭拜東野,原得終始如駏蛩。
東野不回頭,有如寸筳撞巨鐘。
吾愿身為云,東野變?yōu)辇垺?/p>
四方上下逐東野,雖有離別無由逢?
寄吳德仁兼簡陳季常
東坡先生無一錢,十年家火燒凡鉛。
黃金可成河可塞,只有霜鬢無由玄。
龍丘居士亦可憐,談空說有夜不眠。
忽聞河?xùn)|獅子吼,拄杖落手心茫然。
誰似濮陽公子賢,飲酒食肉自得仙。
平生寓物不留物,在家學(xué)得忘家禪。
門前罷亞十頃田,清溪繞屋花連天。
溪堂醉臥呼不醒,落花如雪春風(fēng)顛。
我游蘭溪訪清泉,已辦布襪青行纏。
稽山不是無賀老,我自興盡回酒船。
恨君不識顏平原,恨我不識元魯山。
銅駝陌上會相見,握手一笑三千年。