“薄幸·詠瘧”譯文及注釋
譯文
隱隱約約的,模模糊糊的,只覺得有一個身影的存在,簡直像在作夢——有誰來喚醒我。柔弱嬌美的鮮花,經常受到蝶嗔蜂怒,倍受摧殘,縱使有對癥良藥也難治好花病。農忙季節,哪有工夫得閑,到了冬季,蕭瑟凄涼,我還要自己點上瓦爐等丈夫回家。一直想盡情傾訴“濃愁”,但只能每天用淚洗臉,即使自己含冤死去,也沒有人理解同情。
瘧疾每天總是在先于午時而發作,過了酉時才平息,偏偏放過了深更半夜。午時瘧疾發作時,愁腸百結,千回萬轉,昏然欲睡又不得不起來操勞,仿佛聽到孤雁在冬日殘陽中哀鳴。夕照下的遠山光明如鏡,而近處暮靄籠罩著,戶戶柴門,我卻在萎靡不振地受著瘧疾的折磨。我盼望春天早一些回來,只怕東風不答應。
注釋
薄幸:詞牌名。此調為雙調,上片十句,下片十一句,共一百零八字。上片第一、二、四、七、十句押韻,下片第三、六、九、十一句押韻,均押仄聲韻。
依依孤影:形容孤獨,只有影子相伴。
渾似夢:完全像夢一樣,指自己得瘧疾后昏昏入睡的情況。
蝶嗔蜂怒:比喻家里人對她的病不但沒有安慰,反加責罵。
花癥:比喻自己害病。
自整紅爐等:自己準備好紅爐等候。整,準備好。紅爐,紅泥做的小火爐,借以抵御發病時的寒冷。
冤卻蛾眉不?。褐覆涣私庾约阂蚨芰嗽┣s,語助詞,用在動詞后面。蛾眉,美好的婦女,這里是作者自指。省,了解,同情。
酉:酉時,下午五點到七點。
千回萬轉:瘧疾是周期性地發冷發熱的,這里是形容發冷發熱的極端難受。
斷鴻叫破殘陽冷:這一句用“斷”“破”“殘”“冷”表現下午發病時的凄涼情況。斷鴻,零落的雁聲。叫破,叫煞,這是詩詞中常用的詞兒,如萬俟雅言《梅花引》“寒鴉啼破西樓月”。
如鏡:形容斜陽照耀。
紫扉:木條扎成的簡陋的門。
翠袖懨懨?。褐缸约翰∪?。翠袖,指代婦女。杜甫《佳人》:“春寒翠袖薄。”懨懨,形容病弱。
春歸望早:盼望早離苦境,早日病愈。
只恐東風未肯:只怕春風不肯早日回春。這里指自己病愈。
“薄幸·詠瘧”鑒賞
賞析
這首詞,就是以極大的悲痛,傾訴自己的不幸,揭露其惡婆、暴夫的冷酷無情。詞的上片寫自己得了瘧疾后家中人不僅不照顧,反而加以責罵,因而自己受盡了冤屈;下片寫自已瘧疾病發的凄涼情況,瘧疾發作時間長,重復感染而頻繁發作。全詞語言哀婉,感情沉痛,具有強烈的感染力。
上片寫詞人患瘧疾,臥病在床,無人關心,傷心落淚,反映了她孤獨無援、悲痛欲絕的生活。開頭三句,似一幅孤女臥病圖:一位孤苦伶仃的女子,僵臥在病榻上,昏昏沉沉,無人理睬她,關懷她?!耙酪馈?,形容“孤影”,說明詞人對人生的依戀和熱望。“孤影”說明她受到家人的虐待,無人關心。“渾似夢”,形容她患瘧疾,昏睡似夢中,神志不清,比喻貼切。接著“受多少”三句,就寫詞人生活上遭到的不幸,她受盡了許多欺凌和侮辱,,即使有藥,也難治她內心的創傷?!暗练渑?,有象征之意,暗指詞人的丈夫和婆婆對她的“嗔怒”凌辱,顯得含蓄不露。詞人顯然把自己比作“花”,“花癥”即指自己內心的創傷。“最忙時”兩句,又寫了詞人操持家務的辛勞,她根本沒有時間去照顧自己的病,給自己煎藥。這最具體地說明她在家庭中處于被遺棄、被虐待的地位和不幸的命運。所以上片最后兩句,就寫出她的深憂和痛苦,她要傾訴“濃愁”,她只能每天用淚洗臉,她怨恨自己不被理解,無法溝通。這當然是婚姻的悲劇。這里用“濃愁”,用“滴干清淚”;用“訴盡”,不僅寫出她的痛苦,也寫出了她的抗爭。
下片繼寫受瘧疾的折磨。開頭四句,具體地寫出瘧疾發病的情況,瘧疾病退去是在酉時之后,病發是在午時之前,偏卻在更深夜長之時不發作。而這時,是最惹人左思右想,令人難以入睡。接著“正千回萬轉”三句,描寫即使在疾病發過之后,身體非常虛弱,但仍要起身操勞家務,直到太陽西沉,很晚才歇?!扒Щ厝f轉”,描寫頭暈目眩,四肢無力?!坝哂制稹保f明想睡覺,但為了干活,又不得不起身?!皵帏櫧衅茪堦柪洹?,描寫哀愁無人同情,現實冷酷。以大雁的哀鳴,殘陽的冷酷,形象描繪出內心的悲苦,言有盡而意無窮?!巴砩饺珑R”,描寫在殘陽夕照之下的青山明麗如畫?!靶〔耢闊熸i,佳人翠袖懨懨病”描寫詞人生活在貧寒的家庭中,小小的柴條編的門,被暮靄籠罩著,她也像被關在牢籠之中,憔悴無力,病容滿面。最后兩句:“春歸望早,只恐東風未肯?!奔斜磉_了詞人對現實的渴望和追求,但她清醒地認識到,她渴望的春天,是不會輕易地賜給她的。這兩句用象征手法,“春”,象征美好的事物;“東風”,顯然是一種惡勢力的象征。
這首詞,寫得如此婉曲、凄苦。既逼真地描繪了病魔對她的折磨,也控訴了這個罪惡家庭對她的非人待遇。語言通俗沉痛。
創作背景
這首詞作于雍正十一年(1733年)十一月初。賀雙卿是一位能詩善詞,才思敏捷,姿色秀麗的女子,但她遭到丈夫和婆婆的虐待和欺凌,生活十分悲苦。據《西青散記》載:“雙卿夙有瘧病,體弱,性柔能忍事,即甚問,色常怡。”然而有一天,賀雙卿身患瘧疾,婆婆硬逼著她去舂米。雙卿渾身無力,氣喘難平,抱杵而立,她丈夫以為她偷懶,一下子把她推倒在石臼旁,并舉拳欲打。因見她臉色憔悴,病體沉重,才沒有下手。雙卿被推倒后,恰好杵壓在腰上,她疼痛難忍,幾乎昏死過去。不料沒有照顧到火爐上煮的粥,這時火烈粥溢,她婆婆見了咬牙切齒,將她連打帶罵,把耳環從她耳朵上撕下來,耳被撕破,血流到肩。待她拭干血跡后,還得忍痛舂米做飯。這樣的折磨,實在使她難以忍受,便倒在地上大叫蒼天。但是,沒有人來憐惜她,面對著悍夫、惡婆和繁重的勞動,她求死不得,欲活不能,只有用蘆葉寫下了這首詞。
賀雙卿簡介
清代·賀雙卿的簡介

賀雙卿(1715~1735年), 清代康熙、雍正或乾隆年間人,江蘇金壇薛埠丹陽里人氏,初名卿卿,一名莊青,字秋碧,為家中第二個女兒,故名雙卿。雙卿自幼天資聰穎,靈慧超人,七歲時就開始獨自一人跑到離家不遠的書館聽先生講課,十余歲就做得一手精巧的女紅。長到二八歲時,容貌秀美絕倫,令人“驚為神女”。雙卿是我國歷史上最有天賦、最具才華的女詞人,后人尊其為“清代第一女詞人”。
...〔? 賀雙卿的詩(3篇)〕猜你喜歡
念奴嬌·天南地北
天南地北,問乾坤,何處可容狂客?借得山東煙水寨,來買鳳城春色。翠袖圍香,絳綃籠雪,一笑千金值。神仙體態,薄幸如何消得?
想蘆葉灘頭,蓼花汀畔,皓月空凝碧。六六雁行連八九,只待金雞消息。義膽包天,忠肝蓋地,四海無人識。離愁萬種,醉鄉一夜頭白。
風流子·新綠小池塘
新綠小池塘,風簾動、碎影舞斜陽。羨金屋去來,舊時巢燕;土花繚繞,前度莓墻。繡閣里、鳳幃深幾許?聽得理絲簧。欲說又休,慮乖芳信;未歌先噎,愁近清觴。
遙知新妝了,開朱戶,應自待月西廂。最苦夢魂,今宵不到伊行。問甚時說與,佳音密耗,寄將秦鏡,偷換韓香?天便教人,霎時廝見何妨。