“人月圓·客垂虹”譯文及注釋
譯文
三高祠下水面如鏡,倒映出上方的天空。那清空朦朧的山影,也同樣浸在水中。到了這里,令人懷想起祠中三賢的高風:張翰因為思念家鄉的莼羹,辭官回到吳中;范蠡功成身退,駕一葉扁舟遨游太湖,自在從容;陸龜蒙整日伴著煮茶的灶爐,甘做江湖上的隱翁。聯想自己,故人不知何處,前途不堪想象,更無人理解心中的苦衷。庭院里菊花又開了幾叢,我在昏暗的燈下守聽著夜雨,任秋風把新添的白發吹動。
注釋
人月圓:詞牌名,亦為曲牌名,始于王詵。垂虹:橋名,在吳江(今屬江蘇省)東,一名長橋。橋上有垂虹亭。
三高祠:吳江人于宋代所建,以紀念范蠡、張翰、陸龜蒙三位鄉賢。祠在垂虹橋東。
莼(chún):一種圓葉的水生植物。
張翰:西晉文學家,字季鷹。因見秋風起而思念吳中的莼羹、鱸魚,于是辭官回鄉。
范蠡(lí):春秋越國大夫,曾輔佐越王勾踐興越滅吳。相傳他功成后即以一舟載上西施,同泛于太湖之中。
龜蒙:陸龜蒙,字魯望,晚唐文學家。隱居不仕,以茶酒自娛。
黃花庭院:滿植菊花的庭院。
青燈:指光線青熒的油燈。
“人月圓·客垂虹”鑒賞
賞析
這首散曲以兩句景語領起,以下接連用了三組鼎足對,整飭凝練、氣象蒼古。詞人擅長以詞法入曲的風格,在作品中得到了充分的體現,詠嘆了詞人功名仕途不得志的郁郁情感。
上片詞人描寫垂虹橋一帶景象并憑吊古人遺跡。開篇寫湛藍如鏡的天空映襯著三高祠,山色朦朧,景物怡人,風光如畫,令人向慕。接著引用張翰、范蠡、龜蒙三個典故,與首句“三高祠”相呼應。這三個人均是識時務、退隱于世的高人,詞人顯然是用這三位高人自況,表現自己不與世俗同流合污、遠離塵世的傲然高潔的情懷。他想到以前還有三位退隱的高人在這里以莼菜為食,泛舟湖上為樂,以小爐烹茶過著閑適平淡的生活,而如今人都已不在了,不免傷感,“莼羹”、“漁舟”、“茶灶”這三件具有特征性的、且與垂虹亭下吳淞江水有關聯的事物,具體的概括出三位前修的高風。
下片則由對先賢的懷念引出對身世前途的感慨。“故人何在,前程那里,心事誰同?”連用三個設問句,將知交零落、前途渺茫、滿腹心事無人可與訴說的愁怨盡皆傾吐而出。而這三設問又暗與上片末三句關合,季鷹歸來古人當在,范蠡攻成遨游五湖,龜蒙心事皮子可同,前賢如是,己則否也。這環環相生的感觸,形成了作者之“思古”與“傷今”間的緊密聯系。“黃花庭院,青燈夜雨,白發秋風。”結尾這三句,以客居的無聊與孤獨作為約束。滿園黃花堆積,秋風秋雨中,只有一盞青燈照我白發,這景象無比的凄涼,對照三位先賢的高蹤,自不免悲從中來了。句句之間互相呼應,情景交融。
這首小曲在藝術上特點即對仗精工而不露痕跡。如“莼羹”、“漁舟”、“茶灶”中“莼”、“漁(借作“魚”)”、“茶”都屬飲食門,“黃花”、“青燈”、“白發”中“黃”、“青”、“白”都為顏色。鼎足對較詩詞的偶對要多出一句對仗,散曲作者是不放過這種逞才機會的。
創作背景
這首詞是張可久客次吳江(今屬江蘇省)利往橋垂虹亭時所作。據宋人龔明之《中吳紀聞》卷三所言,詞人客于垂虹,與橋北隔水的三高祠相對,所以,油然而生對三位先賢的景慕,而作此篇。
張可久簡介
元代·張可久的簡介

張可久(約1270~1348以后)字小山(一說名伯遠,字可久,號小山)(《堯山堂外紀》);一說名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠,號小山(《詞綜》);又一說字仲遠,號小山(《四庫全書總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養浩合為“二張”。
...〔? 張可久的詩(230篇)〕猜你喜歡
錦堂春·墜髻慵梳
墜髻慵梳,愁蛾懶畫,心緒是事闌珊。覺新來憔悴,金縷衣寬。認得這疏狂意下,向人誚譬如閑。把芳容整頓,恁地輕孤,爭忍心安。
依前過了舊約,甚當初賺我,偷翦云鬟。幾時得歸來,香閣深關。待伊要、尤云殢雨,纏繡衾、不與同歡。侭更深、款款問伊,今后敢更無端。
賀新郎·兵后寓吳
深閣簾垂繡。記家人、軟語燈邊,笑渦紅透。萬疊城頭哀怨角,吹落霜花滿袖。影廝伴、東奔西走。望斷鄉關知何處,羨寒鴉、到著黃昏后。一點點,歸楊柳。
相看只有山如舊。嘆浮云、本是無心,也成蒼狗。明日枯荷包冷飯,又過前頭小阜。趁未發、且嘗村酒。醉探枵囊毛錐在,問鄰翁。要寫牛經否。翁不應,但搖手。
醉高歌過紅繡鞋·樂心兒比目連枝
樂心兒比目連枝,肯意兒新婚燕爾。畫船開拋閃的人獨自,遙望關西店兒。黃河水流不盡心事,中條山隔不斷相思。當記得夜深沉,人靜情,自來時。來時節三兩句話,去時節一篇詩,記在人心窩兒里直到死。