“南歌子·有感”譯文及注釋
譯文
調(diào)笑時,怕被薔薇掛住,行走時,擔心遇到寶瑟而僵住。與心愛的姑娘約好了在西廂房見面,怕在黑暗中迷了路,靠辨認香氣來尋路。
半夜風吹動了幔帳,月光照到了床邊。竹席像水一樣涼了,肌膚也涼了。什么東西和我一同回去,只有留下的殘妝。
注釋
南歌子:詞牌名。唐教坊曲。又名《南柯子》、《鳳蝶令》等。有單調(diào)、雙調(diào)兩體。雙調(diào)又有平韻、仄韻兩體。宋人多用平韻體,此詞用平韻體。
罥(juàn),掛住。
西廂:正房西側(cè)的房子。
認余香:辨認香氣來尋路。
午夜:半夜。幔:帷帳。
簟(diàn):竹席。
儂:我。
殘妝:指殘留的妝飾物。
“南歌子·有感”鑒賞
賞析
該詞是以艷體形式出現(xiàn)的愛情詞,題為《有感》,實際上相當于“無題”。因為蘇軾對所敘寫的情事是秘而不宣的,只有明眼人方能洞悉其中奧妙,“有感”云云不過是掩人耳目而己。蘇軾運用了代言體寫法,通篇作張生口吻,即從男方著筆來寫,所述情、景、事,一一從這一人物的心中、眼中及口中道出。
上片著重寫張生幽會的隱秘心理。開頭兩句用了兩個典故(同時也是比喻),來描摹張生要與心上人幽會時唯恐被人撞破的心態(tài)。接著點明約會之事,“美人”是一種昵稱,“西廂”這一詞語從《鶯鶯傳》中來,不是偶合,而是暗點“待月西廂下”詩意,是專詠崔鶯鶯、張生故事的標志。而后再寫暗中摸索前進時一種特有的心理,筆觸是極為細致的。
下片寫張生幽會與歸去時的感覺。前三句寫幽會,但字面上僅僅寫出對“風”、“月”、“簟紋”及“玉肌”的視覺或觸覺感受,即從側(cè)面稍加點染,而將有關(guān)情事推到幕后,這樣的藝術(shù)處理是很高明的。“三更月到床”一句,也與《鶯鶯傳》中有關(guān)描寫妙合無間。篇末一句寫歸去時的感覺,又與《鶯鶯傳》中相關(guān)描寫如出一轍。
一般說來,詞體多偏于抒情,而該詞卻有著明顯的敘事性。在描寫方面,尤以大膽、率真、細膩的心理描寫取勝。
創(chuàng)作背景
宋神宗元豐元年(1078年)正月,蘇軾在徐州收到友人章楶寄賜的崔徽畫像,聯(lián)想到唐代傳奇小說《鶯鶯傳》有感而發(fā),作該詞歌詠《鶯鶯傳》中崔鶯鶯和張生的愛情故事。 ?
蘇軾簡介
宋代·蘇軾的簡介

蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
...〔? 蘇軾的詩(156篇)〕