“吳門(mén)道中二首”譯文及注釋
譯文
在河邊的小村子里,有幾間茅屋,屋前楊柳依依,翠綠色的柳條輝映著門(mén)窗。
河邊渡口有人獨(dú)自站著喚渡。雖然時(shí)值黃昏,煙雨茫茫,但擺渡人仍不慌不忙,披蓑戴笠站在煙雨之中,不顧渾身濕透。
在翠綠的竹林中升起了裊裊炊煙,才知曉竹林深處有一個(gè)小村莊,走近才發(fā)現(xiàn)村里人家的門(mén)因下雨早早關(guān)閉。
這時(shí)從竹林中傳出陣陣?guó)B叫,可是偌大的竹林中卻發(fā)現(xiàn)不了鳥(niǎo)兒的位置,只見(jiàn)到長(zhǎng)長(zhǎng)的藤蘿和黃昏中的古木。
注釋
吳門(mén):今江蘇吳縣。
藤羅:即藤蘿。
參考資料:
1、蔡厚示 等.宋詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書(shū)出版社,1987:776
2、吳昌恒 等.古今漢語(yǔ)實(shí)用詞典.成都:四川人民出版社,1989
“吳門(mén)道中二首”鑒賞
賞析
第一首詩(shī)著力描寫(xiě)鄉(xiāng)里生活的蕭散自得。幾間茅屋的水邊小村,楊柳扶疏,門(mén)窗盡綠。渡口有人在喚渡。雖然時(shí)值黃昏,喚渡人卻仍不慌不忙,披蓑戴笠站在煙雨之中,不顧渾身濕透。景物中充滿了詩(shī)情畫(huà)意。前兩句,純用景物寫(xiě)生方法;后兩句,才點(diǎn)出了人物,傳出了聲音,但畫(huà)面卻顯得更為靜謐。哪怕是連連傳來(lái)的喚渡聲,也只不過(guò)像是扔到浩淼的湖水里的小石子,只能在湖面上掀起幾小圈漣漪,并沒(méi)有打破靜謐。
第二首詩(shī)著力渲染山林風(fēng)光的天然幽趣。一縷炊煙,引起了詩(shī)人的注意,發(fā)現(xiàn)了掩映在竹林深處的村莊。村子里的人家,在瀟瀟細(xì)雨中深閉著門(mén)戶。不知從哪里傳來(lái)了幾聲悅耳的鳥(niǎo)鳴;在高高的老樹(shù)林里,藤蘿纏繞,一片昏暗。這一句乃化用杜甫《白帝》“古木蒼藤日月昏”句。第一首還寫(xiě)到人聲,第二首則只有鳥(niǎo)語(yǔ);第一首還只是向往一種靜謐的鄉(xiāng)居生活,第二首則進(jìn)一步追求一個(gè)桃花源式的世界。雖然兩首詩(shī)寫(xiě)的都是黃昏煙雨,但后一首顯得更為幽寂,更為窈藹迷蒙。
孫覿的為人,實(shí)在是至不足道。紀(jì)昀說(shuō):“孔雀雖有毒,不能掩文章。”(《四庫(kù)全書(shū)總目提要》)這兩首詩(shī)質(zhì)量較高,頗類王安石晚年絕句,因此不能因人廢言。
創(chuàng)作背景
這兩首詩(shī)作于作者晚年歸隱期間。孫覿早年諂附權(quán)奸,“當(dāng)時(shí)已人人鄙之;晚年被罷斥,退居鄉(xiāng)間。他感到自己飛黃騰達(dá)已經(jīng)無(wú)望,便索然徜徉林下,到處尋幽覽勝,悠游度日,注目于水邊茅屋和渡口煙雨,怡情于炊煙、人家、鳥(niǎo)聲、藤蘿等幽靜景觀。這兩首詩(shī)就是作于這種心境之下。孫覿簡(jiǎn)介
魏晉·孫覿的簡(jiǎn)介

孫覿dí(1081~1169)字仲益,號(hào)鴻慶居士,常州晉陵(今江蘇武進(jìn))人。孝宗乾道五年卒,年八十九(《直齋書(shū)錄解題》卷一八)。孫覿為人依違無(wú)操,早年附汪伯彥、黃潛善,詆李綱,后復(fù)阿諛萬(wàn)俟卨,謗毀岳飛,《宋史》無(wú)傳。孫覿善屬文,尤長(zhǎng)四六。著有《鴻慶居士集》、《內(nèi)簡(jiǎn)尺犢》傳世。
...〔? 孫覿的詩(shī)(1篇)〕猜你喜歡
迎春樂(lè)·菖蒲葉葉知多少
菖蒲葉葉知多少,惟有個(gè)、蜂兒妙。雨晴紅粉齊開(kāi)了,露一點(diǎn)、嬌黃小。
早是被、曉風(fēng)力暴,更春共、斜陽(yáng)俱老。怎得香香深處,作個(gè)蜂兒抱。
虎丘記
虎丘去城可七八里,其山無(wú)高巖邃壑,獨(dú)以近城,故簫鼓樓船,無(wú)日無(wú)之。凡月之夜,花之晨,雪之夕,游人往來(lái),紛錯(cuò)如織,而中秋為尤勝。
每至是日,傾城闔戶,連臂而至。衣冠士女,下迨蔀屋,莫不靚妝麗服,重茵累席,置酒交衢間。從千人石上至山門(mén),櫛比如鱗,檀板丘積,樽罍云瀉,遠(yuǎn)而望之,如雁落平沙,霞鋪江上,雷輥電霍,無(wú)得而狀。
布席之初,唱者千百,聲若聚蚊,不可辨識(shí)。分曹部署,竟以歌喉相斗,雅俗既陳,妍媸自別。未幾而搖手頓足者,得數(shù)十人而已;已而明月浮空,石光如練,一切瓦釜,寂然停聲,屬而和者,才三四輩;一簫,一寸管,一人緩板而歌,竹肉相發(fā),清聲亮徹,聽(tīng)者魂銷。比至夜深,月影橫斜,荇藻凌亂,則簫板亦不復(fù)用;一夫登場(chǎng),四座屏息,音若細(xì)發(fā),響徹云際,每度一字,幾盡一刻,飛鳥(niǎo)為之徘徊,壯士聽(tīng)而下淚矣。
劍泉深不可測(cè),飛巖如削。千頃云得天池諸山作案,巒壑競(jìng)秀,最可觴客。但過(guò)午則日光射人,不堪久坐耳。文昌閣亦佳,晚樹(shù)尤可觀。而北為平遠(yuǎn)堂舊址,空曠無(wú)際,僅虞山一點(diǎn)在望,堂廢已久,余與江進(jìn)之謀所以復(fù)之,欲祠韋蘇州、白樂(lè)天諸公于其中;而病尋作,余既乞歸,恐進(jìn)之之興亦闌矣。山川興廢,信有時(shí)哉!
吏吳兩載,登虎丘者六。最后與江進(jìn)之、方子公同登,遲月生公石上。歌者聞令來(lái),皆避匿去。余因謂進(jìn)之曰:“甚矣,烏紗之橫,皂隸之俗哉!他日去官,有不聽(tīng)曲此石上者,如月!”今余幸得解官稱吳客矣。虎丘之月,不知尚識(shí)余言否耶?
望江南·閑夢(mèng)遠(yuǎn)
閑夢(mèng)遠(yuǎn),南國(guó)正芳春。船上管弦江面綠,滿城飛絮輥輕塵。忙殺看花人!
閑夢(mèng)遠(yuǎn),南國(guó)正清秋。千里江山寒色暮,蘆花深處泊孤舟,笛在月明樓。(寒色暮 一作:寒色遠(yuǎn))