“替豆萁伸冤”譯文及注釋
譯文
燒豆秸去煮豆子,豆秸在鍋下哭泣:
我被燒成灰卻煮熟了你,正好去辦酒席!
注釋
萁(qí):豆秸。
釜(fǔ):鍋。首兩句出自曹植《七步詩》。
燼:物體燃燒后剩下的東西。此處作動(dòng)詞用,指燃燒成灰燼。
教席:宴請(qǐng)教師的酒席。
“替豆萁伸冤”鑒賞
賞析
首句與曹詩(指曹植《七步詩》:煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?)全同,次句稍作改動(dòng),把“豆在釜中泣”,改為“萁在釜下泣”。這里以豆喻楊蔭榆及其一伙,以“萁”喻橫遭迫害的學(xué)生。對(duì)于楊蔭榆這個(gè)代表著帝國主義和封建軍閥勢力的“豆”一般的人物,許廣平在《欣慰的紀(jì)念·魯迅先生與女師大事件》中一段生動(dòng)的描繪:“而且那位校長,在人們的印象中就只見那系著白頭繩的帶子的人,穿著黑花緞的旗袍和斗篷,像一個(gè)陰影的移來移去。如果有人真?zhèn)€去請(qǐng)教時(shí),據(jù)說又有事出去了。否則,她的臥室就在校舍的幽靜的一角,學(xué)生們除了去開儲(chǔ)藏室的門,是不會(huì)聽到緊鄰的她的房間的嘁嘁喳喳,低聲媚笑的”。
魯迅說是“活剝”,但整首詩完全出現(xiàn)了一幅前所未有的嶄新境界。后兩句不僅意境深厚,含意深沉,而且諷刺挖苦,躍然紙上,使整首詩“活”了起來。開頭“豆”“萁”相對(duì),接后“燼”“熟”相對(duì);前者說明兩者的關(guān)系,沒有萁,豆根本不會(huì)存在;后者說明兩者的利害,毀了人家,成全了自己,這就是所謂的“教育家”。魯迅以犀利的文筆,一語戳穿了“有尊長之心”的楊蔭榆者流不過是以辦教育為名,而行殘害學(xué)生之實(shí)。它們是中國長期以來封建社會(huì)人肉筵席上的“食人者”。
曹子建的《七步詩》講的只是兄弟不合,毫無社會(huì)意義。汪懋祖用萁豆相煎的典故,妄圖把本是楊蔭榆對(duì)學(xué)生的迫害,反誣為學(xué)生逼楊蔭榆,那么學(xué)生成了燒人的“萁”,楊蔭榆倒成了被燒的“豆”了。這是對(duì)事實(shí)的肆意歪曲。魯迅因此把《七步詩》改了一下,目的在為學(xué)生伸冤,但鋒芒指向以楊蔭榆為代表的營壘,充分表現(xiàn)出魯迅“論時(shí)事不留面子,砭錮弊常取類型”的戰(zhàn)斗精神。在《“碰壁”之后》里,魯迅對(duì)楊蔭榆借請(qǐng)客吃飯美其名日“解決種種重要問題”的陰謀詭詐有一段生動(dòng)的描述:“我吸了兩支煙,眼前也光明起來,幻出飯店里電燈的光彩,看見教育家在杯酒間謀害學(xué)生,看見殺人者于微笑后屠戮百姓。看見死尸在糞土中舞蹈,看見污穢灑滿了風(fēng)籟琴…”這就是楊蔭榆“辦教席”的實(shí)質(zhì)。
全詩文白相結(jié)合,前兩句用文言來寫,后兩句用白話,組合得妙趣橫生,故雖“活剝”曹植《七步詩》,卻一改原詩的嚴(yán)肅而悲憤的風(fēng)格,而顯幽默恢諧,其中又有憤激之情。
創(chuàng)作背景
這首詩作于1925年6月5日。1924年秋,北京女子師范大學(xué)學(xué)生驅(qū)逐段祺瑞軍閥政府派遣的校長楊蔭榆的斗爭,達(dá)到了新的高潮。5月20日,楊蔭榆公開發(fā)表了所謂《對(duì)于暴烈學(xué)生之感言》,重施其誣蔑學(xué)生并為自己開脫罪責(zé)的慣伎。于是6月2日的《晨報(bào)》上就出現(xiàn)了汪懋祖的所謂《致全國教育界》的意見書。魯迅即于6月5日寫了《咬文嚼字》一文進(jìn)行反擊。這首詩就是在這種情況下創(chuàng)作的。 ?
魯迅簡介
近現(xiàn)代·魯迅的簡介

魯迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟壽,后改名周樹人,字豫山,后改豫才浙江紹興人。著名文學(xué)家、思想家,五四新文化運(yùn)動(dòng)的重要參與者,中國現(xiàn)代文學(xué)的奠基人。魯迅一生在文學(xué)創(chuàng)作、文學(xué)批評(píng)、思想研究、文學(xué)史研究、翻譯、美術(shù)理論引進(jìn)、基礎(chǔ)科學(xué)介紹和古籍校勘與研究等多個(gè)領(lǐng)域具有重大貢獻(xiàn)。他對(duì)于五四運(yùn)動(dòng)以后的中國社會(huì)思想文化發(fā)展具有重大影響,蜚聲世界文壇,尤其在韓國、日本思想文化領(lǐng)域有極其重要的地位和影響,被譽(yù)為“二十世紀(jì)東亞文化地圖上占最大領(lǐng)土的作家”。
...〔? 魯迅的詩(34篇)〕