“荒村”譯文及注釋
譯文
村落荒涼又貧窮,年年遭受旱災(zāi)和蝗蟲。
老人給人當(dāng)傭工賺取錢財(cái)來繳納債金,賣掉幼兒繳納租稅。
四壁殘破屋里到處都刮著風(fēng),房塌屋露,月影(從敗壞的屋梁間)照射到床上來。
哪知名為父母官,不肯如實(shí)上報(bào)災(zāi)情。
注釋
旱蝗:旱災(zāi)、蝗災(zāi)。指天旱蝗蟲成災(zāi)。
老翁:指對(duì)年長(zhǎng)者尊稱,即老漢。翁,男性老人。
傭納債(yóng):以給人雇傭之所得來繳納債金。傭,受人雇傭。
稚(zhì)子:幼兒。
輸糧:向公家繳納的糧食。輸,本意送達(dá),引申為繳納。
風(fēng)生屋:屋里到處都刮著風(fēng)。生,產(chǎn)生,刮著。
梁頹(tuí):屋梁衰敗,敗壞。
月墮床:月影(從敗壞的屋梁間)照射到床上來。墮(duò),落下。
牧民者:古代統(tǒng)治階級(jí)蔑視勞動(dòng)人民,把官吏統(tǒng)治勞動(dòng)人民比做牧人牧養(yǎng)牲畜。牧民,治民。
“荒村”鑒賞
賞析
這首描繪了遭受蝗災(zāi)之年的農(nóng)民生活,揭露了政治的黑暗,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)人民生活的關(guān)懷和同情。詩(shī)的語(yǔ)言明白如話,不用典故,不事雕琢,選擇了富有典型事例來描繪而獲得很好的效果。
“村落甚荒涼,年年苦旱蝗”。開頭兩句總寫荒村,點(diǎn)明原因。農(nóng)村倍受旱災(zāi)和蝗災(zāi)之苦,年復(fù)一年,沒有收成,因而農(nóng)民破產(chǎn),農(nóng)村凋敝,村落十分荒涼冷落。一個(gè)“甚”字,寫出了荒涼的程度。這是明代廣大農(nóng)村的縮影。
頷聯(lián)詳寫一家農(nóng)戶。這家農(nóng)戶的生活,老翁為了還債,年紀(jì)老了,還得去做雇工。傭工所得,只夠還欠債的,可是官府還要催繳賦稅。老翁只好忍痛將自己的幼子賣掉,用賣兒賣女所得的錢去繳納官府的賦稅。從此老翁一家骨肉分離。可以預(yù)見老翁的境況將會(huì)更加惡劣。
頸聯(lián)繼續(xù)寫老翁貧困的生活。墻壁坍壞,風(fēng)如同從屋里出來一樣,屋梁倒塌,月光直照床上。這兩句寫得很形象。這里雖然寫的是一個(gè)農(nóng)戶,但他是千百個(gè)農(nóng)戶的代表。這兩聯(lián)對(duì)“甚荒涼',“苦旱蝗”作了具體形象的描繪。
尾聯(lián)把“村落甚荒涼”的社會(huì)原因揭示出來了。地方官吏為了升官發(fā)財(cái),不肯如實(shí)上報(bào)災(zāi)情,以減免一些租稅。所以說“荒村”的直接造成者是地方官吏。
在詩(shī)人的筆下,人民的生活極其困苦,由于年年蝗災(zāi),已經(jīng)窮到無錢、無糧、無完屋的地步,荒涼由此可以想見,但地方官卻因?yàn)閾?dān)心影響了“政績(jī)”,“不肯報(bào)災(zāi)荒”,直指官員的冷漠與自私。本詩(shī)揭露了官場(chǎng)上的黑暗與冷漠,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)人民生活深切的關(guān)懷和同情。全詩(shī)語(yǔ)言精練、結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán)、形象鮮明,字里行間流露出詩(shī)人對(duì)人民深切的理解和同情,有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)主義色彩。
創(chuàng)作背景
詩(shī)人作巡撫十八年之久。上任頭幾年(宣德五年至十年,即1430—1435年),適逢河南、山西旱災(zāi)蝗災(zāi)接連不斷,他奉命視察災(zāi)情。據(jù)《明史》本傳載:“謙至官,輕騎遍歷所部,延訪父老,察時(shí)事所宜興革,即具疏言之。一歲凡數(shù)上,小有水旱,輒上聞。”從此詩(shī)內(nèi)容看,重在寫災(zāi)年里農(nóng)村的破產(chǎn),大概作于宣德九年(1434)前后。
于謙簡(jiǎn)介
明代·于謙的簡(jiǎn)介

于謙(1398年5月13日-1457年2月16日),字廷益,號(hào)節(jié)庵,官至少保,世稱于少保。漢族,明朝浙江承宣布政使司杭州錢塘縣人。因參與平定漢王朱高煦謀反有功,得到明宣宗器重,擔(dān)任明朝山西河南巡撫。明英宗時(shí)期,因得罪王振下獄,后釋放,起為兵部侍郎。土木之變后英宗被俘,郕王朱祁鈺監(jiān)國(guó),擢兵部尚書。于謙力排南遷之議,決策守京師,與諸大臣請(qǐng)郕王即位。瓦剌兵逼京師,督戰(zhàn),擊退之。論功加封少保,總督軍務(wù),終迫也先遣使議和,使英宗得歸。天順元年因“謀逆”罪被冤殺。謚曰忠肅。有《于忠肅集》。于謙與岳飛、張煌言并稱“西湖三杰”。
...〔? 于謙的詩(shī)(11篇)〕猜你喜歡
寒地百姓吟
無火炙地眠,半夜皆立號(hào)。
冷箭何處來,棘針風(fēng)騷騷。
霜吹破四壁,苦痛不可逃。
高堂搥鐘飲,到曉聞烹炮。
寒者愿為蛾,燒死彼華膏。
華膏隔仙羅,虛繞千萬(wàn)遭。
到頭落地死,踏地為游遨。
游遨者是誰(shuí)?君子為郁陶!
苦寒行
北上太行山,艱哉何巍巍!
羊腸坂詰屈,車輪為之摧。
樹木何蕭瑟,北風(fēng)聲正悲。
熊羆對(duì)我蹲,虎豹夾路啼。
溪谷少人民,雪落何霏霏!
延頸長(zhǎng)嘆息,遠(yuǎn)行多所懷。
我心何怫郁,思欲一東歸。
水深橋梁絕,中路正徘徊。
迷惑失故路,薄暮無宿棲。
行行日已遠(yuǎn),人馬同時(shí)饑。
擔(dān)囊行取薪,斧冰持作糜。
悲彼《東山》詩(shī),悠悠使我哀。
胡十八·刈麥有感
其一
八十歲老莊家,幾曾見今年麥!又無顆粒又無柴。三百日旱災(zāi),二千里放開。偏俺這臥牛城,四下里忒毒害。
其二
不甫能大開鐮,閃的個(gè)嘴著地。陪了人工陪飯食,似這般忒癡,真?zhèn)€是罕希。急安排種豆兒,再著本還圖利。
其三
穿和吃不索愁,愁的是遭官棒。五月半間便開倉(cāng),里正哥過堂,花戶每比糧。賣田宅無買的,典兒女陪不上。
其四
往常時(shí)收麥年,麥罷了是一儉。今年無麥又無錢,哭哀哀告天,那答兒叫冤?但撞著里正哥,一萬(wàn)聲可憐見。
雁門道中書所見
金城留旬浹,兀兀醉歌舞。
出門覽民風(fēng),慘慘愁肺腑。
去年夏秋旱,七月黍穟吐。
一昔營(yíng)幕來,天明但平土。
調(diào)度急星火,逋負(fù)迫捶楚。
網(wǎng)羅方高懸,樂國(guó)果何所?
食禾有百螣,擇肉非一虎。
呼天天不聞,感諷復(fù)何補(bǔ)?
單衣者誰(shuí)子?販糴就南府。
傾身營(yíng)一飽,豈樂遠(yuǎn)服賈?
盤盤雁門道,雪澗深以阻。
半嶺逢驅(qū)車,人牛一何苦!