“駕出北郭門行”譯文及注釋
譯文
我乘車駛出城的北門,馬兒止步不愿前行。
我走下車來慢慢地行,抬手折下枯楊枝。
回頭聽見丘林中,噭噭啼哭有悲聲。
向人打聽時啼哭的人走出丘林,我問他為何哭的這樣傷心。
他說“親生母親離開我死去了,后母又恨我這孤兒。
又饑又寒無衣無食,動不動就鞭打我。
骨瘦無肌肉,身子像枯樹皮。
把我關在空屋里,父親還不能知道。
我上墳地來看看母親的墳墓,活著的和死去的永遠分離了。
母親怎么能看見我,我眼淚雙流哭聲嘶啞。
如今我被拋棄在這人世間,窮苦哪有止境?”
我記下這件事來傳給后代人,要從這件事中深深地吸取教訓。
注釋
駕出北郭門行:《初學記》作樂府詩;在《樂府詩集》里屬“雜曲歌辭”,是作者擬樂府自創新題詩,繼承了漢樂府民歌反映社會現實的優良傳統。駕:把車套在馬身上。
郭:外城,古代在城的外圍加筑的一道城墻。
樊(fán):《初學記》作“行”,本指關鳥獸的籠子,轉為止而不前。
馳:車馬疾行。
步踟(chí)躕(chú):《初學記》作“少踟躕”。步,行走。跨出一步為跬,再跨出一足為步。踟躕,徘徊不進;猶豫。
仰:抬頭,臉向上,與“俯”相對。
枯楊: 《初學記》作“楊柳”。枯,枯槁,草木失去水分或失去生機。
顧:回首,回視。聞:聽見。
丘:因地勢而自然形成的土山。
噭(jiào)噭:悲哭聲。
啼:放聲哭。
借問:詢問。
斯:此,這。
歿(mò):死亡。
憎:恨,厭惡。孤:無父之稱。
饑:饑餓,吃不飽。
寒:冷。
衣:服裝的通稱,含上衣下裳而言。王筠《說文句讀·衣部》:“衣,析言之則分衣裳,渾言之則曰衣。”
食:飯食。
舉:行動。
鞭:占代一種竹制刑具。
捶:通“棰”,棒擊。
“骨消”兩句:形容很瘦弱。
室:房屋,住宅。
冢(zhǒng):隆起的墳墓。
嘶:聲音沙啞。
窮:困厄,不得志。
厄:困苦,災難。
貲:計算物品的價格或數量。
規:典范。
“駕出北郭門行”鑒賞
賞析
全詩富有樂府民歌風味,語言質樸,運用對話和白描手法,所寫故事情節貼切逼真,行文質樸,生動感人。這首詩主要借作者與孤兒的問答,描寫孤兒受后母虐待的悲慘遭遇,揭露了封建宗法制度下后母折磨孤兒的家庭矛盾,表現了作者對這一社會問題的關心,和對于受害者的無限同情。
該詩是一首敘事詩。共可分為四個部分。
開頭四句為第一部分,詩人用第一人稱作為旁觀者的身份出現,這也是樂府詩的常用手法,以示事件的真實性。詩人駕車出了城郭北門,馬突然沉滯而不肯快跑。馬的反常,已暗示出環境的異樣。但詩人還未察覺,他下車猶豫了一陣,等候了一陣,見馬總是不動就仰頭折下一根枯楊的樹枝,想鞭馬前進。這四句是個引子,交代了事情發生的地點,同時也提起了一個懸念。
“顧聞”四句為第二部分,引出事件。四句意謂只聽得小丘林子里,傳來一陣陣悲哭之聲,詩人問啼者:為什么哭得如此傷心。這是事件的開端,寫得很有層次,先聞哭聲,再見其人,未知原因,故發疑問。完全按照客觀現實情景寫出。正是由于詩人的關切問訊,才引出下面孤兒訴說原委。
從“親母舍我歿”到“窮厄豈有貲”十四句為第三部分,這一部分都是孤兒所說的話,也是全詩的主要內容,寫得如泣如訴,真情畢露,舒緩而有致,質直而可信。這一部分共分為二層意思。前八句為第一層,是孤兒訴說后母虐待的情景。這幾句話,是字字血、聲聲淚。后六句是第二層,寫孤兒哭墳情狀。孤兒上墳去探看生母的冢墓,目的是為了傾訴心中的悲憤和痛苦,孤兒在活的人中無處哀告,只能求告于死去的母親,這本身就是無限傷心的事。而活著的孤兒畢竟和死去的母親永遠分離了,生身的母親,既然見不到滿腹委屈也就無法申訴所以孤兒熱淚紛紛,只能大聲哭喊嘶啞了嗓子。生母將孤兒丟棄在人世間忍受窮困煎熬,沒有留下財產可供孤兒度日,孤兒不能獨立生活,又擺脫不了后母的欺凌和虐待。這六句詩,一層深一層地展示了孤兒的悲慘遭遇和凄苦欲絕的心態——孤兒已在生與死的十字路口徘徊,如果不能繼續忍受虐待,就只有追隨生身母親于地下。
最后兩句是第四部分,是全詩的尾聲。詩人又以第一人稱出來說話,規勸后代人以此為教訓,不要虐待孤兒。這在今天看來似乎近于畫蛇添足,但在漢魏樂府中卻是一種習慣寫法,以此點明詩人寫作宗旨。這種形式,對后來的樂府詩特別是中唐時代的新樂府有明顯的影響。
創作背景
這首詩的具體創作時間不詳,本詩見于郭茂倩《樂府詩集·雜曲歌辭》,題下僅有阮瑀此作一首。大約是阮瑀學習漢代樂府而自制的新辭,取篇首的五字為題目。一日,作者駕車出城向北行駛,途中遇到一位被繼母虐待而在親生母親墳頭哭訴的人,作者詢問其哭泣因由,于是作者寫下該篇以警示后人。
阮瑀簡介
魏晉·阮瑀的簡介

(約165—212)東漢末陳留尉氏人,字元瑜。少師從蔡邕。漢獻帝建安中,曹操以為司空軍謀祭酒、管記室。好文學,尤善章表書記,為建安七子之一。官至倉曹掾屬。后人輯有《阮元瑜集》。
...〔? 阮瑀的詩(14篇)〕猜你喜歡
捉船行
官差捉船為載兵,大船買脫中船行。
中船蘆港且潛避,小船無知唱歌去。
郡符昨下吏如虎,快槳追風搖急櫓。
村人露肘捉頭來,背似土牛耐鞭苦。
苦辭船小要何用,爭執洶洶路人擁。
前頭船見不敢行,曉事篙題斂錢送。
船戶家家壞十千,官司查點侯如年。
發回仍索常行費,另派門攤云雇船。
君不見,官舫嵬峨無用處,打彭插旗馬頭住。
銅雀妓二首
金鳳鄰銅雀,漳河望鄴城。
君王無處所,臺榭若平生。
舞席紛何就,歌梁儼未傾。
西陵松槚冷,誰見綺羅情。
妾本深宮妓,層城閉九重。
君王歡愛盡,歌舞為誰容。
錦衾不復襞,羅衣誰再縫。
高臺西北望,流涕向青松。
胡十八·刈麥有感
其一
八十歲老莊家,幾曾見今年麥!又無顆粒又無柴。三百日旱災,二千里放開。偏俺這臥牛城,四下里忒毒害。
其二
不甫能大開鐮,閃的個嘴著地。陪了人工陪飯食,似這般忒癡,真個是罕希。急安排種豆兒,再著本還圖利。
其三
穿和吃不索愁,愁的是遭官棒。五月半間便開倉,里正哥過堂,花戶每比糧。賣田宅無買的,典兒女陪不上。
其四
往常時收麥年,麥罷了是一儉。今年無麥又無錢,哭哀哀告天,那答兒叫冤?但撞著里正哥,一萬聲可憐見。
駕出北郭門行
駕出北郭門,馬樊不肯馳。
下車步踟躕,仰折枯楊枝。
顧聞丘林中,噭噭有悲啼。
借問啼者出,何為乃如斯?
親母舍我歿,后母憎孤兒。
饑寒無衣食,舉動鞭捶施。
骨消肌肉盡,體若枯樹皮。
藏我空室中,父還不能知。
上冢察故處,存亡永別離。
親母何可見,淚下聲正嘶。
棄我于此間,窮厄豈有貲?
傳告后代人,以此為明規。
水龍吟·題文姬圖
須知名士傾城,一般易到傷心處。柯亭響絕,四弦才斷,惡風吹去。萬里他鄉,非生非死,此身良苦。對黃沙白草,嗚嗚卷葉,平生恨、從頭譜。
應是瑤臺伴侶,只多了、氈裘夫婦。嚴寒觱篥,幾行鄉淚,應聲如雨。尺幅重披,玉顏千載,依然無主。怪人間厚福,天公盡付,癡兒騃女。
雨中花慢·邃院重簾何處
邃院重簾何處,惹得多情,愁對風光。睡起酒闌花謝,蝶亂蜂忙。今夜何人,吹笙北嶺,待月西廂。空悵望處,一株紅杏,斜倚低墻。
羞顏易變,傍人先覺,到處被著猜防。誰信道,些兒恩愛。無限凄涼。好事若無間阻,幽歡卻是尋常。一般滋味,就中香美,除是偷嘗。