“四塊玉·潯陽(yáng)江”譯文及注釋
譯文
送客人走的時(shí)候,正是秋日,江面凄冷。歌會(huì)彈唱著送別的曲調(diào),讓人分外感傷。她可曾知道我在和著愁緒傾聽(tīng)。月亮已掛上了天空,酒意已濃,客居的人猛然驚醒。
注釋
四塊玉:曲牌名。入“南呂宮”。小令兼用。定格句式為:三三七、七、三三三。
冷:凄冷,蕭條。
商女琵琶:此處暗指白居易的《琵琶行》。
和:連,連同。
酲(chéng):喝醉了神志不清。喻指酒濃。
醒:醒悟,覺(jué)醒。
“四塊玉·潯陽(yáng)江”鑒賞
賞析
“送客時(shí),秋江冷。商女琵琶斷腸聲。可知道司馬和愁聽(tīng)。”瑟瑟秋水,朗朗秋月,江濱送客,以酒餞行,歌女彈著送別的曲調(diào),牽引出作者萬(wàn)般的離愁別緒,和著愁緒傾聽(tīng)著這斷腸的曲調(diào),時(shí)問(wèn)仿佛己倒流,依稀可見(jiàn)當(dāng)年唐朝詩(shī)人白居易貶謫江州時(shí),潯陽(yáng)江頭夜送客,寫(xiě)下《瑟琶行》的情景。如今作者身臨其境,郁郁不得志的遭遇使之對(duì)此詩(shī)產(chǎn)生了真切的共鳴。
“客乍醒”,是小令的收尾之筆,也是整篇的高潮,雖言“客”醒,實(shí)則主人和客人都己醒來(lái)。明寫(xiě)從酒中清醒過(guò)來(lái),暗指作者從宦游生涯中醒來(lái),產(chǎn)了強(qiáng)烈的隱歸山野之心。一個(gè)“醒”字,表明了作者的醒悟,猛然意識(shí)到自己的仕途已到此為止,再在宦海沉浮已無(wú)多大意義,只有隱歸山林,享受山村野趣,才是自己應(yīng)該選擇的道路。
詞人把自己的經(jīng)歷、感受融迸了對(duì)歷史往事的追思中,反映了元代知識(shí)分子沉浮宦海、郁郁不得志所產(chǎn)生的矛盾心情,這也是元代下層文人的普遍情緒。
本首小令懷古傷今,雖然篇幅較短,但辭句清淡,韻味悠長(zhǎng),與自居易的《琵琶行》一脈相通,表現(xiàn)出略帶憂傷的官場(chǎng)失意情思。
創(chuàng)作背景
自從《琵琶行》問(wèn)世后,凡路經(jīng)潯陽(yáng)江的文人墨客都會(huì)情不自禁的懷念起一度貶謫江州的唐代詩(shī)人白居易,這種身臨其境的氛圍,更使久滯下僚游宦他鄉(xiāng)的馬致遠(yuǎn)產(chǎn)生了真切的共鳴。元朝大德年間,詞人隱居之時(shí)路徑此地時(shí)懷古傷今,借他人之事悲自己之情,于是寫(xiě)下了這首曲子。?
馬致遠(yuǎn)簡(jiǎn)介
元代·馬致遠(yuǎn)的簡(jiǎn)介

馬致遠(yuǎn)(1250年-1321年),字千里,號(hào)東籬(一說(shuō)字致遠(yuǎn),晚號(hào)“東籬”),漢族,大都(今北京)人,另一說(shuō)(馬致遠(yuǎn)是河北省東光縣馬祠堂村人,號(hào)東籬,以示效陶淵明之志)。他的年輩晚于關(guān)漢卿、白樸等人,生年當(dāng)在至元(始于1264)之前,卒年當(dāng)在至治改元到泰定元年(1321—1324)之間,與關(guān)漢卿、鄭光祖、白樸并稱(chēng)“元曲四大家”,是我國(guó)元代時(shí)著名大戲劇家、散曲家。
...〔? 馬致遠(yuǎn)的詩(shī)(21篇)〕猜你喜歡
山坡羊·燕子
來(lái)時(shí)春社,去時(shí)秋社,年年來(lái)去搬寒熱。語(yǔ)喃喃,忙劫劫。春風(fēng)堂上尋王謝,巷陌烏衣夕照斜。興,多見(jiàn)些;亡,都盡說(shuō)。
折桂令·西陵送別
畫(huà)船兒載不起離愁,人到西陵,恨滿東州。懶上歸鞍,慵開(kāi)淚眼,怕倚層樓。春去春來(lái),管送別依依岸柳。潮生潮落,會(huì)忘機(jī)泛泛沙鷗。煙水悠悠,有句相酬,無(wú)計(jì)相留。
更漏子·對(duì)秋深
對(duì)秋深,離恨苦,數(shù)夜?jié)M庭風(fēng)雨。凝想坐,斂愁眉,孤心似有違。
紅窗靜,畫(huà)簾垂,魂消地角天涯。和淚聽(tīng),斷腸窺,漏移燈暗時(shí)。