“紅豆詞四首·其四”譯文及注釋
譯文
均勻圓潤(rùn)的相思豆,千顆萬(wàn)顆是那么相似。暗自數(shù)上千百回,也不厭倦自己的癡情。
把它保存下來(lái),等到將來(lái)跟她在銀燭之下,一顆一顆拈出來(lái)細(xì)細(xì)地傾訴相思之情。
注釋
厭:厭倦。
癡:癡情。
拈:用指尖夾取。
“紅豆詞四首·其四”鑒賞
賞析
這首詩(shī)是對(duì)紅豆表相思的嘆賞。
上首詩(shī)已表明,即使紅豆本無(wú)知覺,但它既然被當(dāng)作相思的象征,有意拋卻已不可能。于是本首自然過(guò)渡到對(duì)手頭紅豆的把玩贊賞上來(lái)。“爭(zhēng)相似”,怎么那樣相似,表難以分辨。“不厭癡”,不怕他人笑自己心癡。詩(shī)人亦知紅豆本無(wú)所謂思與不思,但自已數(shù)起戀人相贈(zèng)的紅豆來(lái),竟那樣認(rèn)真,那樣癡迷,早已把其他事物置于腦后,真把它看成了相思淚水的結(jié)晶。詩(shī)人對(duì)相思的一往情深,對(duì)紅豆意象的纏綿思緒,正是“赤子之心”的生動(dòng)體現(xiàn)。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)是組詩(shī)中的第四首。此詩(shī)作于清光緒二十五年(公元1899年),該組詩(shī)亦以紅豆喻情思,顯系作者出行在外時(shí),撫摸手中的紅豆,憶念贈(zèng)其相思豆的閨中人而作。蕭艾《王國(guó)維詩(shī)詞箋校》題解云:“此詩(shī)為作者早期作品,非有意仿效前人為之。觀其一往情深,殆詩(shī)人憶內(nèi)之作歟?”
王國(guó)維簡(jiǎn)介
清代·王國(guó)維的簡(jiǎn)介

王國(guó)維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號(hào)觀堂、永觀,漢族,浙江海寧鹽官鎮(zhèn)人。清末秀才。我國(guó)近現(xiàn)代在文學(xué)、美學(xué)、史學(xué)、哲學(xué)、古文字學(xué)、考古學(xué)等各方面成就卓著的學(xué)術(shù)巨子,國(guó)學(xué)大師。
...〔? 王國(guó)維的詩(shī)(60篇)〕猜你喜歡
望遠(yuǎn)行·繡幃睡起
繡幃睡起。殘妝淺,無(wú)緒勻紅補(bǔ)翠。藻井凝塵,金梯鋪蘚。寂寞鳳樓十二。風(fēng)絮紛紛,煙蕪苒苒,永日畫闌,沈吟獨(dú)倚。望遠(yuǎn)行,南陌春殘悄歸騎。
凝睇。消遣離愁無(wú)計(jì)。但暗擲、金釵買醉。對(duì)好景、空飲香醪,爭(zhēng)奈轉(zhuǎn)添珠淚。待伊游冶歸來(lái),故故解放翠羽,輕裙重系。見纖腰,圖信人憔悴。
燭影搖紅·芳臉勻紅
芳臉勻紅,黛眉巧畫宮妝淺。風(fēng)流天付與精神,全在嬌波眼。早是縈心可慣。向尊前、頻頻顧眄。幾回想見,見了還休,爭(zhēng)如不見。
燭影搖紅,夜闌飲散春宵短。當(dāng)時(shí)誰(shuí)會(huì)唱陽(yáng)關(guān),離恨天涯遠(yuǎn)。爭(zhēng)奈云收雨散。憑闌干、東風(fēng)淚滿。海棠開后,燕子來(lái)時(shí),黃昏深院。
蕩婦秋思賦
蕩子之別十年,倡婦之居自憐。登樓一望,惟見遠(yuǎn)樹含煙;平原如此,不知道路幾千?天與水兮相逼,山與云兮共色。山則蒼蒼入漢,水則涓涓不測(cè)。誰(shuí)復(fù)堪見鳥飛,悲鳴只翼?秋何月而不清,月何秋而不明。況乃倡樓蕩婦,對(duì)此傷情。于時(shí)露萎庭蕙,霜封階砌;坐視帶長(zhǎng),轉(zhuǎn)看腰細(xì)。重以秋水文波,秋云似羅。日黯黯而將暮,風(fēng)騷騷而渡河。妾怨回文之錦,君悲出塞之歌。相思相望,路遠(yuǎn)如何?鬢飄蓬而漸亂,心懷愁而轉(zhuǎn)嘆。愁索翠眉斂,啼多紅粉漫。已矣哉!秋風(fēng)起兮秋葉飛,春花落兮春日暉。春日遲遲猶可至,客子行行終不歸。
水龍吟·小樓連苑橫空
小樓連苑橫空,下窺繡轂雕鞍驟。朱簾半卷,單衣初試,清明時(shí)候。破暖輕風(fēng),弄晴微雨,欲無(wú)還有。賣花聲過(guò)盡,斜陽(yáng)院落;紅成陣,飛鴛甃。
玉佩丁東別后。悵佳期、參差難又。名韁利鎖,天還知道,和天也瘦?;ㄏ轮亻T,柳邊深巷,不堪回首。念多情、但有當(dāng)時(shí)皓月,向人依舊。