“小重山·秋到長門秋草黃”譯文及注釋
譯文
秋天到了,長門宮的芳草又染上秋黃。畫梁間的燕子相伴離去,成雙成對飛出宮墻。玉簫已是久久地沉默,無須再吹奏伴舞霓裳。發(fā)上的金蟬搖搖欲墜,妝奩鏡盒早已關(guān)掩上,再不去照那矯美的容妝。
憶時光。身往昔,昭陽宮內(nèi)的美好時光,著綾羅翩翩起舞,舞衣上繡著七彩的鴛鴦。那鮮艷的紅綢飄帶,在舞曲中飛旋飄揚(yáng),至今還撩起御爐縷縷飄香。如今相思魂消夢斷,夜夜愁聽更漏聲聲悠長。
注釋
長門:長門宮。此指皇宮。
雙燕去:謂秋深。又用燕雙去襯人獨(dú)在。
玉簫(xiāo):洞簫。古人稱精美物常以“玉”比喻,如“玉笛”、“玉容”、“玉樓”、“玉食”等。李隆基《同玉真公主過大哥山池》:“鳳樓遙可見,仿佛玉簫聲。”
理:治,引申為演奏。
霓裳(nícháng):《霓裳羽衣曲》的略稱。此曲開元天寶間盛行于宮中,楊玉環(huán)曾因善舞此曲而受寵。
金蟬:首飾。
鸞(luán)鏡:鏡子。
妝:裝扮。
昭陽:宮名。漢成帝寵幸的趙飛燕、趙合德姐妹即住在昭陽宮。此代指受寵時所居之所。
綬(shòu)帶:絲帶。
漏更:更漏。
“小重山·秋到長門秋草黃”鑒賞
賞析
這首詞寫的是宮女失寵后的慘淡生活。其詞分為上下闋,上闋寫的是宮女失寵后的生活景象,下闋寫的則是宮女得寵時的風(fēng)光生活。作者在這里通過上下闋宮女生活的對比,突出了宮女失寵后生活的慘淡以及宮女的憂愁、寂寞心情。
詞的上闋不僅寫出了宮女失寵后的慘淡生活,還寫出了失寵后宮女所住的宮墻的慘淡景象。詞的第一句就寫出了宮墻的慘淡,草木枯黃,什么也沒有。特別是“秋”字,為全文奠定了悲涼的氣氛。秋在中國古人的詩詞當(dāng)中大多都是扮演著悲涼的角色,因此作者抓住了秋的意象,在詞的開頭奠定了悲涼的氣息,“秋到長門秋草黃”,開頭的季節(jié)就是在悲涼的秋天,而且在宮墻內(nèi)除了長滿秋黃色的草,就再也沒有什么其他的東西了,顯得特別蕭條。而且,作者還很好地借用了地名,“長門”一詞喻示了宮女的生活如同當(dāng)年陳皇后所居住的長門一樣是那樣地蕭條,自己與陳皇后一樣的孤單和寂寞。作者借用這個在當(dāng)時人們所熟悉的例子,說明了宮女在失寵時的慘淡生活以及宮女寂寞憂愁的心情。雙燕飛,出宮墻,是表明自己失寵后宮墻的慘淡景象,就連具有生命的鳥兒也飛走了,只剩下孤單的自己。以上這些都是寫的宮墻的慘淡景象,詞的第二句開始寫宮女的慘淡生活:“霓裳”現(xiàn)在即使穿上了,也沒有玉簫來伴音,落到“玉簫無復(fù)理霓裳”的地步。這里突出宮女的生活已不再是從前那樣歌舞升平,就連像金蟬一樣的頭飾散了,也懶得搭理了,這是因?yàn)樽约阂呀?jīng)失寵了。詞的上闋就是通過運(yùn)用對比,對宮墻的慘淡景象和宮女生活的慘淡進(jìn)行描寫,來說明宮女心情的寂寞與憂愁。
下闋則通過把宮女曾經(jīng)得寵的風(fēng)光生活與現(xiàn)實(shí)進(jìn)行對比,凸顯了宮女失寵之后生活的慘淡和宮女的憂愁與寂寞。詞的開頭就為回憶了宮女在過去得寵時的風(fēng)光生活。詞通過一個“憶”字很好地過渡到了下面所寫的宮女得寵時的生活。作者在這里與上闋中的長門一樣借用了。昭陽”,當(dāng)時宮女的生活與楊貴妃一樣都是輕歌曼舞、神采飛揚(yáng)、繡美鴛鴦。在這里,詞的感情基調(diào)是輕快的,是對自己過去生活的向往。但是,下句直接轉(zhuǎn)入現(xiàn)實(shí)的生活,以上都是自己的回憶,而現(xiàn)實(shí)當(dāng)中自己的生活卻是如此落寞,表現(xiàn)出自己對過去生活的向往,對再次得到寵幸的期望。作者在這里用了一個強(qiáng)有力的動詞“斷”,將宮女拉回了現(xiàn)實(shí)當(dāng)中,將現(xiàn)實(shí)與過去分開,將夢想與現(xiàn)實(shí)分開,“斷”字猶如當(dāng)頭棒,將宮女的美夢打醒,將她拉回到現(xiàn)實(shí)生活當(dāng)中。在現(xiàn)實(shí)的生活中,宮女只有整夜懷著孤單的心情,聽著漏聲到天亮。在這里,作者也運(yùn)用了對比的手法,將宮女的慘淡生活以及憂愁落寞的心情表現(xiàn)出來,這種反面的對比則更凸顯了宮女的慘淡生活和寂寞的心情。
作者在這里塑造的清新樸素的意象,以及對比手法的運(yùn)用,為人們展現(xiàn)出了宮女生活的慘淡和憂愁寂寞的心情。
創(chuàng)作背景
封建時代,宮女幽禁深苑、葬送青春的痛苦遭遇,是詩人筆下常見的題材。封建皇帝的后宮,有成千上萬的宮女。她們一生多在深院中捱過,絕少有出宮擇婚的機(jī)會,身世處境令人痛惜。此詞細(xì)致準(zhǔn)確地表現(xiàn)了宮中女子孤寂愁悶的心境,流露出對她們的同情。 ?
薛昭蘊(yùn)簡介
唐代·薛昭蘊(yùn)的簡介

薛昭蘊(yùn),字澄州,河中寶鼎(今山西榮河縣)人。王衍時,官至侍郎。擅詩詞,才華出眾。《北夢瑣言》:薛澄州昭蘊(yùn)即保遜之子也。恃才傲物,亦有父風(fēng)。每入朝省,弄笏而行,旁若無人。好唱《浣溪沙》詞。
...〔? 薛昭蘊(yùn)的詩(3篇)〕猜你喜歡
東京夢華錄序
仆從先人宦游南北,崇寧癸未到京師,卜居于州西金梁橋西夾道之南。漸次長立,正當(dāng)輦轂之下。太平日久,人物繁阜。垂髫之童,但習(xí)鼓舞;班白之老,不識干戈。時節(jié)相次,各有觀賞。燈宵月夕,雪際花時,乞巧登高,教池游苑。舉目則青樓畫閣,繡戶珠簾。雕車競駐于天街,寶馬爭馳于御路,金翠耀目,羅綺飄香。新聲巧笑于柳陌花衢,按管調(diào)弦于茶坊酒肆。八荒爭湊,萬國咸通。集四海之珍奇,皆歸市易;會寰區(qū)之異味,悉在庖廚。花光滿路,何限春游;簫鼓喧空,幾家夜宴。伎巧則驚人耳目,侈奢則長人精神。瞻天表則元夕教池,拜郊孟享。頻觀公主下降,皇子納妃。修造則創(chuàng)建明堂,冶鑄則立成鼎鼐。觀妓籍則府曹衙罷,內(nèi)省宴回;看變化則舉子唱名,武人換授。仆數(shù)十年爛賞疊游,莫知厭足。
一旦兵火,靖康丙午之明年,出京南來,避地江左,情緒牢落,漸入桑榆。暗想當(dāng)年,節(jié)物風(fēng)流,人情和美,但成悵恨。近與親戚會面,談及曩昔,后生往往妄生不然。仆恐浸久,論其風(fēng)俗者,失于事實(shí),誠為可惜。謹(jǐn)省記編次成集,庶幾開卷得睹當(dāng)時之盛。古人有夢游華胥之國,其樂無涯者,仆今追念,回首悵然,豈非華胥之夢覺哉?目之曰《夢華錄》。
然以京師之浩穰,及有未嘗經(jīng)從處,得之于人,不無遺闕。倘遇鄉(xiāng)黨宿德,補(bǔ)綴周備,不勝幸甚。此錄語言鄙俚,不以文飾者,蓋欲上下通曉爾,觀者幸詳焉。
紹興丁卯歲除日,幽蘭居士孟元老序。
江夏行
憶昔嬌小姿,春心亦自持。
為言嫁夫婿,得免長相思。
誰知嫁商賈,令人卻愁苦。
自從為夫妻,何曾在鄉(xiāng)土。
去年下?lián)P州,相送黃鶴樓。
眼看帆去遠(yuǎn),心逐江水流。
只言期一載,誰謂歷三秋。
使妾腸欲斷,恨君情悠悠。
東家西舍同時發(fā),北去南來不逾月。
未知行李游何方,作個音書能斷絕。
適來往南浦,欲問西江船。
正見當(dāng)壚女,紅妝二八年。
一種為人妻,獨(dú)自多悲凄。
對鏡便垂淚,逢人只欲啼。
不如輕薄兒,旦暮長相隨。
悔作商人婦,青春長別離。
如今正好同歡樂,君去容華誰得知。
寒地百姓吟
無火炙地眠,半夜皆立號。
冷箭何處來,棘針風(fēng)騷騷。
霜吹破四壁,苦痛不可逃。
高堂搥鐘飲,到曉聞烹炮。
寒者愿為蛾,燒死彼華膏。
華膏隔仙羅,虛繞千萬遭。
到頭落地死,踏地為游遨。
游遨者是誰?君子為郁陶!
齊天樂·秋聲館賦秋聲
簟凄燈暗眠還起,清商幾處催發(fā)?碎竹虛廊,枯蓮淺渚,不辨聲來何葉?桐飆又接。盡吹入潘郎,一簪愁發(fā)。已是難聽,中宵無用怨離別。
陰蟲還更切切。玉窗挑錦倦,驚響檐鐵。漏斷高城,鐘疏野寺,遙送涼潮嗚咽。微吟漸怯。訝籬豆花開,雨篩時節(jié)。獨(dú)自開門,滿庭都是月。