譯法


      拼音yì fǎ
      注音一ˋ ㄈㄚˇ

      繁體譯法

      分字解釋


      ※ "譯法"的意思解釋、譯法是什么意思由CNDU漢語詞典查詞提供。

      譯法造句


    1. 1.除了最基本的發(fā)音詞匯,還會講到造句法、翻譯法,為學(xué)員以后繼續(xù)學(xué)習(xí)日語以及參加日語考試打下堅實(shí)的基礎(chǔ)。

      2.中國文獻(xiàn)、媒體譯介日本人名、地名等專名時,用的是形譯法。

      3.在漢語成語的英譯中,直譯法能使譯文和原文在形式、內(nèi)容和功能上保持對等,同時傳遞了民族文化,它是漢語成語英譯的一種主要的、有效翻譯方法。

      4.坦奇并未插手布朗一案,但他在閱讀判決書時發(fā)現(xiàn)了那些斜體字母,他寫道:“經(jīng)過反復(fù)試驗(yàn)后,我們發(fā)現(xiàn)有個公式恰好可用來破譯法官的密碼。”。

      5.電視新聞出現(xiàn)的新詞翻譯工作做好,必須注重培養(yǎng)“譯外功”,善于使用工具書,并參考國內(nèi)各大報刊、雜志的標(biāo)準(zhǔn)譯法。

      6.最后,作者歸納了這幾種譯法所涉及到的句型結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)化,即英語屬于限定結(jié)構(gòu)的定語從句在翻譯成漢語時要轉(zhuǎn)化成限定結(jié)構(gòu)、并列結(jié)構(gòu)和主謂結(jié)構(gòu)。

      7.該本采用節(jié)譯法,措詞簡練,句式短小,加入回目,顯出譯者深厚的國學(xué)功底。

      8.而在加拿大,語法翻譯法則讓位于許多其它的方法,包括視聽教學(xué)法,其重點(diǎn)在于句型練習(xí)。

      9.目力所及,國內(nèi)各種譯作除把這個概念譯成“平庸的惡”之外,還有平庸的邪惡、平庸之罪、惡的平庸性、罪惡之膚淺性,以及罪惡的平庸性等多種譯法。

      10.隱喻的翻譯方法大致有四種:直譯法、換喻法、明喻法和意譯法。

      11.英漢語句法的差異要求英語長句漢譯基本的原則是破句重組,化繁為簡,常用的方法是順拆譯法、逆拆譯法及綜合譯法。

      12.英漢習(xí)語的翻譯可采用直譯法、意譯法、套用法.

      13.在結(jié)論部分作者提出了三種翻譯策略,即刪減法、改譯法和解釋法。

      14.“字譯”的方法尤其不可取,然而意譯的自由度也應(yīng)該控制在交際翻譯法的限度內(nèi)。

      15.據(jù)此錯誤譯法,公民犯罪就應(yīng)當(dāng)向法定代表人追究其刑事責(zé)任,而公民本人是不負(fù)刑事責(zé)任了。豈不怪哉!



    2. 亚洲av永久无码精品漫画 | 亚洲熟妇少妇任你躁在线观看| 亚洲成在人线av| 亚洲无av在线中文字幕| 黑人大战亚洲人精品一区 | 亚洲精品成人图区| 久久久婷婷五月亚洲97号色| 国产精品久久久亚洲| 国产精品久久久亚洲| 亚洲AV无码一区二区二三区软件| 亚洲国产精品SSS在线观看AV| 亚洲精品字幕在线观看| 亚洲爆乳精品无码一区二区三区| 日韩亚洲人成在线综合日本| 亚洲AV无码精品色午夜果冻不卡| 亚洲成AV人片天堂网无码| 亚洲AV中文无码乱人伦下载| 久久亚洲国产伦理| 亚洲视频一区在线观看| 亚洲午夜在线一区| 在线观看日本亚洲一区| 亚洲AV成人无码久久WWW| 午夜亚洲国产成人不卡在线 | 久久久久久亚洲Av无码精品专口 | 男人的天堂亚洲一区二区三区| 亚洲精品久久无码| yy6080久久亚洲精品| 亚洲人午夜射精精品日韩| 在线亚洲精品自拍| 国产亚洲情侣一区二区无码AV | 日韩亚洲欧洲在线com91tv| 亚洲一区二区影院| 亚洲国产亚洲片在线观看播放| 中文字幕亚洲综合小综合在线| 亚洲中文字幕久久精品蜜桃| 国产精品亚洲а∨无码播放不卡| 国产精品亚洲视频| 亚洲久本草在线中文字幕| 亚洲永久中文字幕在线| 在线观看亚洲AV日韩A∨| 国产亚洲综合视频|