陳涉起義
陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時,嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘。”傭者笑而應(yīng)曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉!”
二世元年七月,發(fā)閭左適戍漁陽九百人,屯大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣皆次當行,為屯長。會天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計亦死,等死,死國可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當立,當立者乃公子扶蘇。扶蘇以數(shù)諫故,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項燕為楚將,數(shù)有功,愛士卒,楚人憐之。或以為死,或以為亡。今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕,為天下唱,宜多應(yīng)者。”吳廣以為然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳。”乃丹書帛曰:“陳勝王”,置人所罾魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興,陳勝王!”卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。
“陳涉起義”譯文及注釋
譯文
陳勝是陽城人,字涉。吳廣是陽夏人,字叔。陳涉年少的時候,曾經(jīng)和別人一起被雇傭耕地,有一天他停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而嘆恨了好一陣子,說:“如果誰將來富貴了,大家不要彼此忘記呀。”受雇傭的同伴笑著回答說:“你一個受雇耕作的人,怎么會富貴呢?”陳勝長嘆一聲說:“唉,燕雀怎么能知道鴻鵠的志向呢?”
秦二世元年七月,朝廷征發(fā)貧苦人民去駐守漁陽,九百人駐扎在大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣都被編入謫戍的隊伍里面,擔任戍守隊伍的小頭目。正趕上天下大雨,道路不通,估計已經(jīng)誤期。誤了期限,按法律都要被斬首。陳勝、吳廣于是就商量說:“現(xiàn)在逃跑也是死,起義也是死,同樣是死,為國事而死可以嗎?”陳勝說:“天下百姓苦于秦朝統(tǒng)治已經(jīng)很久了。我聽說秦二世是始皇帝的小兒子,不應(yīng)該被立為皇帝,應(yīng)當被立為皇帝的是公子扶蘇。扶蘇因為屢次勸諫的緣故,皇上派他在外面帶兵。現(xiàn)在有人聽說他沒有罪,二世殺了他。老百姓大都聽說他很賢明,而不知道他死了。項燕是楚國的將領(lǐng),曾多次立下戰(zhàn)功,又愛護士兵,楚國人都很愛戴他。有人認為他死了,有人認為他逃跑了。現(xiàn)在如果把我們的人假稱是公子扶蘇和項燕的隊伍,作為天下首發(fā),應(yīng)當會有很多響應(yīng)的人。”吳廣認為他講得對。于是二人就去占卜。占卜的人了解了他們的意圖,就說:“你們的大事都能成功,可以建立功業(yè)。然而你們把事情向鬼神卜問過嗎?”陳勝、吳廣很高興,考慮卜鬼的事情,說:“這是教我們利用鬼神來威服眾人罷了。”于是就用丹砂在綢子上寫下“陳勝王”,放在別人所捕的魚的肚子里。士兵們買魚回來烹食,發(fā)現(xiàn)魚肚子里面的帛書,本來已經(jīng)對這事感到奇怪了。陳勝又暗地里派吳廣到駐地旁邊叢林里的神廟中,在夜間提著燈籠,作狐貍嗥叫的凄厲的聲音大喊:“大楚將興,陳勝為王。”士兵們整夜驚恐不安。第二天,士兵們中間議論紛紛,只是指指點點,互相以目示意看著陳勝。
注釋
陽城:今河南登封東南。
陽夏(jiǎ):今河南太康縣。
嘗與人傭耕:曾經(jīng)同別人一道被雇傭耕地。傭,被雇傭。
輟耕之壟上:停止耕作走到田埂高地上休息。之,去、往。
悵恨久之:因失望而嘆恨了很久。悵,失意,不痛快。之,語氣助詞。
若:你,指陳勝。
燕雀:麻雀,這里比喻見識短淺的人。鴻鵠:天鵝,這里比喻有遠大抱負的人。
二世元年:即公元前年。秦始皇死后,他的小兒子胡亥繼位,稱為二世。
閭左:指貧民,古時貧者居住閭左,富者居住閭右。適戍:發(fā)配去守邊。適,通“謫”。漁陽:今北京密云西南。
皆次當行(háng):都被編入謫戍的隊伍。當行,當在征發(fā)之列。
屯長:戍守隊伍的小頭目。
亡:逃跑,逃走。
舉大計:發(fā)動大事,指起義,舉,舉行,實行。
等:同樣。
死國:為國事而死。
苦秦:苦于秦(的統(tǒng)治)。
以數(shù)(shuò)諫故:因為屢次勸諫的緣故。數(shù),屢次。諫,古代下級對上級提意見或建議,勸誡。
上使外將(jiàng)兵:皇上派(他)在外面帶兵。上,臣下對皇帝的尊稱,指秦始皇嬴政。
項燕:戰(zhàn)國末年楚國將領(lǐng),項梁之父、西楚霸王項羽的祖父,曾大敗秦將李信。
憐:愛戴。
誠以吾眾:如果把我們的人。誠,果真,表假設(shè)。
唱(chàng):通“倡”,倡導。
宜多應(yīng)者:應(yīng)當(有)很多響應(yīng)的人。宜,應(yīng)當。
足下:指對方,古人對于別人的敬稱。
卜之鬼乎:把事情向鬼神卜問一下吧!卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。
念鬼:考慮卜鬼的事。念,考慮、思索。
乃丹書帛曰“陳勝王(wàng)”:于是(用)丹砂(在)綢子上寫“陳勝王”(三個字)。丹,朱砂。這里是“用朱砂”的意思。書,寫。王,稱王。
置人所罾(zēng)魚腹中:放在別人所捕的魚的肚子里。罾,魚網(wǎng),這里作動詞,是“用魚網(wǎng)捕”的意思。
固以怪之矣:自然就詫怪這件事了。以,通“已”,已經(jīng)。
間(jiàn)令:暗使。間,私自,偷著。之次所旁叢祠中:往駐地旁邊的叢林里的神廟中。次所,旅行或行軍時臨時駐扎的地方。叢祠,樹木蔭蔽的神廟。
狐鳴:像狐貍的聲音鳴叫。
旦日:明天,第二天。
往往語:到處談?wù)摗?/p>
指目:指指點點,互相以目示意。
“陳涉起義”鑒賞
賞析
一文在寫作上按事件的發(fā)展順序記事。寫起義過程,先寫起義的原因和起義前的謀劃,再寫起義的爆發(fā)和發(fā)展,直至政權(quán)的建立,脈絡(luò)非常清晰。在記述中,則采取了先因后果的寫法。寫起義的動機,則先寫暴秦的嚴刑峻法;寫起義的發(fā)生,則又先寫將尉的殘酷等等。都入情入理,有力地突出了起義的正義性。文中還通過典型細節(jié)的描寫,對起義的過程、浩大的聲勢以及起義領(lǐng)袖的精神面貌,進行了較為充分的展現(xiàn),從而給人留下了深刻的印象。
此文生動地記述了從大澤鄉(xiāng)起義到張楚政權(quán)建立這一段歷史進程,再現(xiàn)了陳勝、吳廣兩位起義領(lǐng)袖的英雄本色。陳勝有很高的階級覺悟,并且懷有“鴻鵠之志”。這表現(xiàn)在傭耕時與同伴的對話中,表現(xiàn)在并殺兩尉之后面對徒屬所作的講演中,尤其是“王侯將相寧有種乎”的話語,是對封建世襲制度的有力否定和批判。正是由于他富有遠見,他的話具有鼓動性,才能收到徒屬皆日“敬受命”的效果。作為起義領(lǐng)袖,陳勝和吳廣都能審時度勢、機智果斷,為起義作出周密的謀劃和部署。
“會天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬”是陳涉等人起義的直接原因。面臨必死處境時,陳勝和吳廣當機立斷,密謀起義,決心率眾闖出一條生路來,說明他們對起義的時機把握得很好。二人密謀中,陳勝對時局作了精辟的分析,把握了“天下苦秦久矣”這一社會背景。在這種分析的基礎(chǔ)上,決定打出公子扶蘇和項燕的旗號——因為“百姓多聞其賢,未知其死也”,“項燕數(shù)有功,愛士卒,楚人憐之”,“或以為死,或以為亡”,提出這一口號,則“宜多應(yīng)者”。他們在卜者啟發(fā)下,精心策劃丹書魚腹和篝火狐鳴兩件“靈異”事件,騙過了其他戍卒的耳目。他們合演的殺將尉的雙簧戲,成功地點燃了起義的導火線,這些都能說明他們善于謀劃。
后文中的“諸郡縣,苦秦吏者”照應(yīng)上文“天下苦秦久矣”,“皆刑其長吏,殺之以應(yīng)陳涉”與上文“宜多應(yīng)者”相呼應(yīng),這兩句話的前后照應(yīng)說明了陳勝的分析完全正確,體現(xiàn)了他洞察時局的能力。也正是陳涉這種謀劃、洞察的能力,才造成起義一呼百應(yīng),并迅速遍及全國局面。
陳勝、吳廣在密謀起義之時曾找人算卦,后來又在卜者暗示下演出了丹書和狐鳴兩出騙局。這種為推翻一個政權(quán)而造輿論的騙術(shù),在中國歷史的改朝換代關(guān)頭屢見不鮮。當廣大群眾畏天命的意識很濃厚的時候,舉事者想要“威眾”,以種種騙術(shù)把自己表現(xiàn)成受命于天的超人是最取巧、最見效的手法。然而,陳勝、吳廣自己并不迷信天命,“王侯將相寧有種乎”才是他們的真實思想。作者司馬遷更在記敘陳勝、吳廣行卜時,特意點破“卜者知其指意”,既“知其指意”,則“足下事皆成,有功”云云,至于“卜之鬼乎”,分明是在參與密謀。《陳涉世家》在行文中使此類騙術(shù)昭然若揭,《高祖本紀》中對劉邦制造的斬蛇之類的神話也持保留態(tài)度,這都體現(xiàn)了司馬遷進步的的歷史觀。
兩個將尉在大澤鄉(xiāng)起義中并沒有過失,他們和吳廣的一場沖突是起義領(lǐng)袖預謀的,但最終仍不免一死。這是因為他們是秦王朝勢力的代表人物,在殘酷的階級斗爭面前,充當了起義軍的對立面,故難逃成為犧牲品的命運。攻下蘄縣這第一個縣城后,陳勝和吳廣及時派葛嬰帶領(lǐng)人馬到蘄縣以東開辟新戰(zhàn)場,以便迅速打開局面,同時不失時機地立國稱王,建立起農(nóng)民政權(quán)。這些都說明他們在起義初期戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)運用得當,成功地擔當了領(lǐng)袖的責任。陳勝在戰(zhàn)斗中披堅執(zhí)銳、身先士卒,吳廣“素愛人,士卒多為用者”,這些都是領(lǐng)袖人物不可或缺的素質(zhì),在陳勝、吳廣身上明顯地體現(xiàn)出來。
上述人物性格特點是通過具體事件或細節(jié)的記敘表現(xiàn)出來的,不難看出,《史記》在為一個個歷史人物立傳時,不僅記錄其生平大端,而且注意揭示人物的精神風貌,同時展示與人物活動相關(guān)的背景、環(huán)境,從而再現(xiàn)當時社會生活的真實畫面,這正是《史記》文學性的主要體現(xiàn)。
創(chuàng)作背景
本文節(jié)選自《陳涉世家》。司馬遷《史記·太史公自序》云:“桀紂失其道而湯武作,周失其道而春秋作。秦失其政,而陳涉發(fā)跡,諸侯作難,風起云蒸,卒亡秦族。天下之端,自涉發(fā)難。作陳涉世家第十八。”意思是說:桀、紂喪失王道而湯、武興起,周失其王道而《春秋》一書問世。秦失其為政之道,陳涉發(fā)起反秦義舉,諸侯相繼造反,風起云涌,終于滅掉秦國。天下亡秦之端,始于陳涉發(fā)難。于是作《陳涉世家》第十八。
司馬遷簡介
兩漢·司馬遷的簡介

司馬遷(前145年-不可考),字子長,夏陽(今陜西韓城南)人,一說龍門(今山西河津)人。西漢史學家、散文家。司馬談之子,任太史令,因替李陵敗降之事辯解而受宮刑,后任中書令。發(fā)奮繼續(xù)完成所著史籍,被后世尊稱為史遷、太史公、歷史之父。他以其“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的史識創(chuàng)作了中國第一部紀傳體通史《史記》(原名《太史公書》)。被公認為是中國史書的典范,該書記載了從上古傳說中的黃帝時期,到漢武帝元狩元年,長達3000多年的歷史,是“二十五史”之首,被魯迅譽為“史家之絕唱,無韻之離騷”。
...〔? 司馬遷的詩(26篇)〕