東張西望的成語(yǔ)故事
拼音dōng zhāng xī wàng
基本解釋這里那里地到處看。形容尋找東西或心神不安;注意力不集中。
出處明 馮夢(mèng)龍《喻世明言》:“三巧兒只為信了賣卦先生之語(yǔ),一心只想丈夫回來(lái),此時(shí)經(jīng)常走向前樓,在簾內(nèi)東張西望。”
暫未找到成語(yǔ)東張西望 的典故!
更多成語(yǔ)出處和典故
※ 與(東張西望)相關(guān)的成語(yǔ)及歷史出處:
成語(yǔ) | 歷史出處 |
---|---|
徘徊觀望 | 孫中山《第二次討袁宣言》:“至袁氏今日,勢(shì)已窮蹙,而猶徘徊觀望,不肯自歸于失敗。” |
聲東擊西 | 唐 杜佑《通典 兵六》說(shuō):“聲言擊東,其實(shí)擊西。” |
說(shuō)東道西 | 杜鵬程《在和平的日子里》第四章:“老工程師哪有工夫聽(tīng)別人說(shuō)東道西?” |
學(xué)貫中西 | 清·吳趼人《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第106回:“博了個(gè)熟識(shí)時(shí)務(wù),學(xué)貫中西的名氣。” |
鋪張浪費(fèi) | 毛澤東《在中國(guó)共產(chǎn)黨第八屆中央委員會(huì)第二次全體會(huì)議上講話》:“要勤儉建國(guó),反對(duì)鋪張浪費(fèi),提倡艱苦樸素,同甘共苦。” |
望塵莫及 | 南朝 宋 范曄《后漢書 趙咨傳》:“復(fù)拜東海相,之官,道經(jīng)滎陽(yáng),令敦煌曹暠,咨之故孝廉也,迎路謁候。咨不為留,暠送至亭次,望塵不及。” |
望風(fēng)撲影 | 清·石玉昆《三俠五義》第51回:“蔣平道:‘知道五弟向何方而去?不是望風(fēng)撲影么?’” |
犀牛望月 | 《關(guān)尹子 五鑒》:“譬如犀牛望月,月形入角,特因識(shí)生,始有月形,而彼真月,初不在角。” |
想望豐采 | 《明史·馮琦傳》:“數(shù)陳讜論,中外想望豐采,帝亦深眷倚。” |
慌里慌張 | 老舍《假若我有那么一箱子畫》:“因?yàn)椴埦褪悄敲磦€(gè)一天到晚慌里慌張的人,這個(gè)腳朝天的圖章正好印上了他的人格。” |
大失所望 | 漢 司馬遷《史記 高祖本記》:“秦人大失望。” |
東扶西倒 | 宋 楊萬(wàn)里《過(guò)南蕩》詩(shī):“笑殺槿籬能耐事,東扶西倒野酴醿。” |
望而生畏 | 先秦 孔子《論語(yǔ) 堯曰》:“君子正其衣冠,尊其瞻視,儼然人望而畏之,斯不亦威而不猛乎?” |
大張旗鼓 | 清 張春帆《宦海》:“李參戎帶著這些人陸續(xù)出了鎮(zhèn)南關(guān),便大張旗鼓,排齊隊(duì)伍,浩浩蕩蕩地向前進(jìn)發(fā)。” |
公才公望 | 南朝 宋 劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ) 品藻》:“孔愉有公才而無(wú)公望;丁潭有公望而無(wú)公才,兼之者其在卿乎?” |
東施效顰 | 先秦 莊周《莊子 天運(yùn)》:“故西施病心而矉其里,其里之丑人見(jiàn)而美之,歸亦捧心而矉其里。其里之富人見(jiàn)之,堅(jiān)閉門而不出;貧人見(jiàn)之,挈妻子而去之走。” |
南征北戰(zhàn),東蕩西殺 | 晉劇《打金枝》第二場(chǎng):“父王的江山,是他郭家父子南征北戰(zhàn),東蕩西殺,十大汗馬功勞爭(zhēng)來(lái)的。” |
眾所瞻望 | 宋·蔡襄《答趙內(nèi)翰書》:“足下語(yǔ)論,眾所瞻望。” |
望塵靡及 | 清·黃宗羲《移史館熊公雨殷行狀》:“如廝隸之于貴官,負(fù)弩前驅(qū)望塵靡及耳。” |
東道主 | 左丘明《左傳 僖公三十年》:“若舍鄭以為東道主,行李之往來(lái),共其乏困,君亦無(wú)所害。” |
張徨失措 | 朱自清《白種人——上帝的驕子》:“這突然的襲擊使我張徨失措。” |
西學(xué)東漸 | 《尚書·禹貢》:“東漸于海。” |
拆東墻補(bǔ)西墻 | 《中國(guó)民歌資料 納布鞋》:“拆東墻,補(bǔ)西墻,先要顧前方。” |
角巾東路 | 《晉書·羊祜傳》:“嘗與從弟琇書曰:‘既定邊事,當(dāng)角巾東路,歸故里,為容棺之墟。’” |
綱舉目張 | 戰(zhàn)國(guó) 呂不韋《呂氏春秋 用民》:“壹引其綱,萬(wàn)目皆張。”漢 鄭玄《<詩(shī)譜>序》:“舉一綱而萬(wàn)目張,解一卷而眾篇明。” |
東扯西拉 | 《官場(chǎng)現(xiàn)形記》第五三回:“制臺(tái)問(wèn)了幾句話,虧他東扯西拉,居然沒(méi)有露出馬腳。” |
大江東去 | 宋·蘇軾《赤壁懷古》:“大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。” |
望子成龍 | 周而復(fù)《上海的早晨》第四部:“德公望子成龍,一會(huì)想送他上英國(guó),一會(huì)又想送他上美國(guó)。” |