“水仙子·相思”譯文及注釋
譯文
一重重暗恨綿綿不絕,在黃昏的妝樓間彌漫。我懷著越來越濃重的愁情,把碧玉的酒杯斟滿。沒有心情梳妝,懶懶地將爐香點燃。淚水奪眶而出,一行行沒個間斷。懨懨無力,全身難受,這心頭才是真正的病源。我伴著花,那本來瘦弱的花枝料應更加憔悴;我對著月,月亮見了我也害羞地躲進云間。這一腔心事無人傾訴,只能訴向青天,青天因而也帶上了愁顏。
注釋
懶懶設設:懶洋洋。爇(ruò):點火,加熱。黃金獸:獸形的銅制香爐。
參考資料:
1、天下閱讀網.水仙子·相思
“水仙子·相思”鑒賞
劉庭信簡介
元代·劉庭信的簡介

劉庭信 元代散曲作家。益都(今山東)人。原名廷玉,排行第五,身黑而長,人稱"黑劉五"。為南臺御史(一說湖藩大參)劉廷□從弟。生卒年不詳。《錄鬼簿續編》說他"風流蘊藉,超出倫輩,風晨月夕,惟以填詞為事。"劉庭信的作品以閨情、閨怨為主,題材比較狹窄,但是在當時卻很有影響。
...〔? 劉庭信的詩(3篇)〕