“柳梢青·數(shù)聲鶗鴂”譯文及注釋
譯文
耳邊傳來(lái)幾聲杜鵑鳥的鳴叫聲,可嘆啊,又到了春將歸去的時(shí)候了。東風(fēng)吹滿庭院,吹落的海棠花如錦繡鋪地,吹散的梨花如飄飄白雪。
丁香花的殘枝上滴著露水,仿佛是在哭泣一般,但也比不上我這般愁腸百結(jié)啊。我就好像沈約一般多情善感,但這與清風(fēng)明月卻毫無(wú)無(wú)關(guān)系。
注釋
柳梢青:詞牌名,雙調(diào)49字。
鶗鴂(tí jué):古有“鳴而草衰”的說(shuō)法,一說(shuō)指杜鵑。詞中指杜鵑(子規(guī))的可能性大。
可憐:可嘆。
繡、雪:均指落花。
算未比:算來(lái)比不上。
休文:南朝文學(xué)家沈約,字休文。他在宋、齊兩朝未被重用,遂郁郁成病。古詩(shī)文中常以“沈郎腰”表示因愁而消瘦。
不干(gān):不干涉、與之無(wú)關(guān)。
風(fēng)月:清風(fēng)與明月。
“柳梢青·數(shù)聲鶗鴂”鑒賞
賞析
這首詞是一首傷春詞。詞人借惜花傷春的情緒來(lái)感嘆自己的身世之悲,表達(dá)了仕途失意的情感。上片寫景明麗,海棠的紅,梨花的白,在同一個(gè)院落中同時(shí)出現(xiàn),色彩反差很大,給讀者留下深刻的印象。盡管描寫的是落花,但還是能從這樣的景象中獲得美的享受。下片又寫含露的丁香,并以“露泣殘枝”來(lái)比況作者自己憂郁的心境,過(guò)渡含蓄而雋永,且為下面寫自己如何滿腹愁腸百結(jié)作了鋪墊。
“數(shù)聲鶗鴂,可憐又是,春歸時(shí)節(jié)。”開篇三句寫暮春時(shí)節(jié),杜鵑悲啼,喚春歸去,聲音警人,令人傷感,為全詞奠定了感傷的基調(diào)。“可憐”二字直敘因曲,點(diǎn)明傷春之感。
“滿院東風(fēng),海棠鋪繡,梨花飄雪。”這三句抓住了暮春景色的特點(diǎn),描摹出一幅精美絕倫的“暮春落花圖”,引人遐思,同時(shí)也寄托了詞人既陶醉于美景又傷心年華消逝的復(fù)雜情感。海棠花落滿地,本為哀景,但在詞人筆下卻成了“鋪繡”,給人以艷麗的美感;隨后,詞人的筆觸從地上轉(zhuǎn)入空中,以“飄雪”喻指飄落的梨花,不僅增強(qiáng)了畫面的立體感,也為畫面平添了幾分動(dòng)感,也使得整個(gè)景色更加絢麗迷人。
“丁香露泣殘枝,算未比,愁腸寸結(jié)。”換頭這三句以丁香花結(jié)比自己的愁腸百結(jié);“丁香”承上,“泣”字啟下,自然而然地從上片對(duì)景的描繪過(guò)渡到下片對(duì)情的抒發(fā)上。
“自是休文,多情多感,不干風(fēng)月。”此處為詞人自況。末了這三句用典,以沈約白比。“不干風(fēng)月”四字故意撇開,把無(wú)法排遣的郁悶歸結(jié)于自身的多情多感,將其真情藏起,是在故作愚筆,于輕描淡寫的自然調(diào)侃中凸現(xiàn)出曲折而沉郁的情思。全詞于此戛然而止,然余韻未盡,繚繞不絕,引人回味。
詞人之所以強(qiáng)調(diào)自己“不干風(fēng)月”,一方面是為了區(qū)別于傳統(tǒng)傷春詞大多寫男女歡情的俗套,另一方面是為了表明自己胸懷大志,不為鶯鶯燕燕所拘牽的大丈夫氣概,盡管自己未能位居宰輔,但畢生的追求卻并沒(méi)有因此而改變。
創(chuàng)作背景
這首詞的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。宋高宗紹興九年(公元1139年)之后,蔡伸任浙東安撫司參謀官,詞人感傷暮春將去,哀嘆自己年近衰老卻仍未得大用,寫下了此詞。
蔡伸簡(jiǎn)介
宋代·蔡伸的簡(jiǎn)介

蔡伸(1088—1156)字伸道,號(hào)友古居士,莆田(今屬福建)人,蔡襄孫。政和五年(1115)進(jìn)士。宣和年間,出知濰州北海縣、通判徐州。趙構(gòu)以康王開大元帥幕府,伸間道謁軍門,留置幕府。南渡后,通判真州,除知滁州。秦檜當(dāng)國(guó),以趙鼎黨被罷,主管臺(tái)州崇道觀。紹興九年(1139),起知徐州,改知德安府。后為浙東安撫司參謀官,提舉崇道觀。紹興二十六年卒,年六十九。《宋史翼》有傳。伸少有文名,擅書法,得祖襄筆意。工詞,與向子諲同官彭城漕屬,屢有酬贈(zèng)。有《友古居士詞》一卷。 存詞175首。
...〔? 蔡伸的詩(shī)(3篇)〕