譯文
黃庭堅(jiān)的詩《題陽關(guān)圖》是這么寫的:“想得陽關(guān)更西路,北風(fēng)低草見牛羊。”此外在他的合集中有《書韋深道諸帖》,里頭寫到:“斛律明月,胡兒也,不以文章顯。老胡以重兵困敕勒川,召明月作歌以排悶。倉卒之間,語奇壯如此,蓋率意道事實(shí)耳。”我參考查閱了《古樂府》,其中有一篇《敕勒歌》,根據(jù)里面的記載,我認(rèn)為是北齊高歡攻打北周玉璧時(shí)慘敗,悲憤過度而生了病,叫來斛律金讓他唱歌舒緩排解,斛律金于是唱誦了《敕勒》,當(dāng)時(shí)高歡自己也跟著他唱了起來。這首歌最初原本是用鮮卑語唱的,歌詞是:“敕勒川,陰山下,天似穹廬,籠罩四野。天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊。”黃庭堅(jiān)所題寫的和詩中所說的,應(yīng)該就是這首歌。但是他把斛律金當(dāng)成了斛律明月,斛律明月則是斛律金的兒子,名字叫光。高歡當(dāng)時(shí)是在玉壁戰(zhàn)敗,而不是被困在了敕勒川。