譯文
【分段注釋】
矩步:方步,喻行動謹慎,行止規(guī)矩。引領:伸展脖子遠望。俯:向下,低頭。仰:舉,抬頭。廊廟:這里指朝廷。
束帶:系束袍服的腰帶。矜莊:嚴肅莊敬。徘徊:內心謹慎,彷徨不定的樣子。瞻:遠觀或往高處看。眺:往遠處看。
孤陋寡聞:學識淺陋,見聞不廣。《禮記·學記》:“獨學而無友,則孤陋而寡聞。”愚蒙:愚昧不明之人。誚:譏笑。
謂:稱為,稱作。語助:語氣助詞。
【翻譯】
走路時步子端正,符合規(guī)矩;舉手投足、一舉一動都如在朝堂之上那樣合乎禮儀。
穿戴莊重齊整,往返走動時仰首望向前方。
孤陋寡聞就和愚昧無知一樣,讓人恥笑。
助詞沒有實在的意義,但能幫助表達語氣,這樣的助詞有焉、哉、乎、也。
【解讀】
受古老中華文明的熏陶與教化,中國人崇尚大氣高雅的禮儀風尚,遵循莊重端正的道德規(guī)范,說話言談之間突顯恢弘格調,舉手投足之間盡顯不世風華。中國古代崇尚君子風韻,古代的中國盛產君子典范。今天的我們可以想見,那些衣著莊素、頭飾端正、神態(tài)威儀的古代君子,從容不迫地徐徐前行,意氣風發(fā)地相互交談,探究宇宙奧秘,暢談人生理想,唇邊所逸無一不是優(yōu)美的文字、抑揚的音調,言之所及無一不是天下通行的法則,以及亙古不變的真理。那就是我們的先民,正因為他們對未知世界的不懈探索,今天,我們的民族才有機會屹立于世界民族之林,才有力量牢居于世界文明的一隅。對此,我們應心懷感激,更要認真效法,從自我做起,在全新的時代展現(xiàn)中華人的風范與氣度。
文言文,也就是用文言寫成的各類文學作品,而文言作為一種固定模式的書面語形式,從先秦諸子、兩漢駢賦、唐宋詩詞,到明清小說,古代文言經(jīng)歷了漫長的發(fā)展和沿革時期,形成了自成體系的詞匯和語法。在文言中,有一種特殊的詞匯,叫文言助詞,這是一種虛詞,文義比較抽象,往往不能單獨成句,需要與實詞組合使用。我們熟悉的“之”“乎”“者”“也”等都屬于這種文言助詞。