譯文
【分段注釋】
墨悲絲染:墨子,墨家學(xué)派創(chuàng)始人。悲:悲嘆,感慨。《墨子·所染》:“子墨子言見染絲者而嘆曰:‘染于蒼則蒼,染于黃則黃。所入者變,其色亦變。’”意思是墨家學(xué)派的創(chuàng)始人墨子感嘆人如白絲,原本純潔質(zhì)樸,可一旦沾染了顏色,便失去了本來面目,想恢復(fù)本性已來不及。
詩贊羔羊:意指《詩經(jīng)·召南·羔羊》,這篇詩歌以羔羊皮毛的潔白無瑕來比喻君子德行的純潔。《毛傳》:“在位皆節(jié)儉正直,德如羔羊也。”
景行:這里就是敬仰的意思。維:語氣詞。《詩經(jīng)·小雅·車舝》:“高山仰止,景行行止。”
克念作圣:能思考,就可以成為聰明睿智的人。《尚書·多方》:“惟圣罔念作狂,惟狂克念作圣。”克,能。念,思考。作,成為。
德建名立:德行建立了名聲也自然樹立起來。
形端表正:形體端正則儀表端正。
【翻譯】
墨子感嘆白絲容易被染色,一旦沾染了顏色,便失去了本來面目,《詩經(jīng)》贊頌君子的品德能始終保持潔白,如同羔羊一般。
要向圣賢高尚的德行看齊,克制自己的私欲雜念,就能與圣人為伍。
一旦培養(yǎng)了好的德行,好的名聲一定會(huì)傳遍四方;形體端莊,堂堂正正,儀表自然就具有威儀了。
【解讀】
自古以來,純潔質(zhì)樸的本性一直為上古的賢人所贊頌,為傳世的經(jīng)典所謳歌,因?yàn)槿酥簧绨捉z入色,一旦浸入染缸之中,便會(huì)五顏六色,不復(fù)往日的純樸。幸運(yùn)的是,純樸天性的失去與后天德行的養(yǎng)成是同步的,人們致力于養(yǎng)成良好的德行操守,同樣能夠保持住純潔高尚的心性。
修習(xí)高尚德行的方法其實(shí)非常簡單——向圣賢效法即可,正所謂“近朱者赤,近墨者黑”,學(xué)習(xí)對(duì)象對(duì)學(xué)習(xí)效果的影響是巨大的。此外,中國還有另外一句古話:“物以類聚,人以群分。”意思是一個(gè)人最終能成為什么樣的人,取決于他與什么樣的人在一起,這同樣說明了“榜樣”的重要性。
東漢書法家崔瑗在十五歲的時(shí)候失去了父親,他為此傷心欲絕,不能自抑。在困頓之時(shí),崔父的一位同僚賈逵照拂了他,引導(dǎo)他規(guī)避險(xiǎn)惡,向?qū)W向善。同時(shí),他結(jié)交到了一位同齡好友——張衡。張衡年少有才,文采出眾,數(shù)算精妙,德行貴重,崔瑗與之相交,受益良多。在遭遇了少年喪父的悲慘經(jīng)歷后,崔瑗最終沒有淪為一個(gè)可憐人,就是因?yàn)樗H近了圣賢之人,遠(yuǎn)離了奸邪之徒,他也因此成為了一個(gè)頗有德行的人。
圣賢居然有這樣大的影響力,這不能不讓人仔細(xì)剖析圣賢的過人之處。其實(shí)圣賢立世,當(dāng)內(nèi)外兼修,外則修莊重端正之形貌,內(nèi)則修無私寬仁之胸懷。如此,方能成就自己,引導(dǎo)他人。
古人崇尚“圣”“賢”,在《說文解字》中,“圣”當(dāng)“通”講,而“賢”是多才多能的意思。古代的圣人,指的是某一方面,或某一領(lǐng)域的權(quán)威,歷史上的圣人包括至圣先師孔子、亞圣孟子、詩圣杜甫、詞圣蘇軾、書圣王羲之、畫圣吳道子、醫(yī)圣張仲景、藥圣孫思邈、酒圣杜康、茶圣陸羽等。古代的賢者一般都是歷史上少有的才華橫溢之人,后來也指德行貴重之人,歷史上公認(rèn)的賢者包括唐堯、虞舜、周文王、姜尚、孔子、孟子等。