譯文
注釋
1:易事:易于與人相處共事。
2:難說:難于取得他的歡喜。
3:器之:量才使用他。
譯文
孔子說:“為君子辦事很容易,但很難取得他的歡喜。不按正道去討他的喜歡,他是不會喜歡的。但是,當他使用人的時候,總是量才而用人;為小人辦事很難,但要取得他的歡喜則是很容易的。不按正道去討他的喜歡,也會得到他的喜歡。但等到他使用人的時候,卻是求全責備。”
評析
這一章里,孔子又提出了君子與小人之間的另一個區別。這一點也是十分重要的。作為君子,他并不對人百般挑剔,而且也不輕易表明自己的喜好,但在選用人才的時候,往往能夠量才而用,不會求全責備。但小人就不同了。在現實社會中,君子并不多見,而此類小人則屢見不鮮。