譯文
注釋
1:季康子:姓季孫名肥,康是他的謚號,魯哀公時任正卿,是當時政治上最有權勢的人。
2:以:連接詞,與而同。
3:勸:勉勵。這里是自勉努力的意思。
4:臨:對待。
5:孝慈:一說當政者自己孝慈;一說當政者引導老百姓孝慈。此處采用后者。
譯文
季康子問道:要使老百姓對當政的人尊敬、盡忠而努力干活,該怎樣去做呢?孔子說:你用莊重的態度對待老百姓,他們就會尊敬你;你對父母孝順、對子弟慈祥,百姓就會盡忠于你;你選用善良的人,又教育能力差的人,百姓就會互相勉勵,加倍努力了。
評析
本章內容還是在談如何從政的問題。孔子主張禮治、德治,這不單單是針對老百姓的,對于當政者仍是如此。當政者本人應當莊重嚴謹、孝順慈祥,老百姓就會對當政的人尊敬、盡忠又努力干活。