譯文
注釋
1:諂:音chǎn,意為巴結、奉承。
2:何如:《論語》書中的何如,都可以譯為怎么樣。
3:貧而樂:一本作貧而樂道。
4:如切如磋,如琢如磨:此二句見《詩經衛風淇澳》。有兩種解釋:一說切磋琢磨分別指對骨、象牙、玉、石四種不同材料的加工,否則不能成器;一說加工象牙和骨,切了還要磋,加工玉石,琢了還要磨,有精益求精之意。
5:賜:子貢名,孔子對學生都稱其名。
6:告諸往而知來者:諸,同之;往,過去的事情;來,未來的事情。
譯文
子貢說:貧窮而能不諂媚,富有而能不驕傲自大,怎么樣?孔子說:這也算可以了。但是還不如雖貧窮卻樂于道,雖富裕而又好禮之人。子貢說:《詩》上說,要像對待骨、角、象牙、玉石一樣,切磋它,琢磨它,就是講的這個意思吧?孔子說:賜呀,你能從我已經講過的話中領會到我還沒有說到的意思,舉一反三,我可以同你談論《詩》了。
評析
孔子希望他的弟子以及所有的人們,都能夠達到貧而樂道、富而好禮這樣的理想境界,因而在平時對弟子的教育中,就把這樣的思想講授給學生。貧而樂道,富而好禮,社會上無論貧或富都能做到各安其位,便可以保持社會的安定了。孔子對子貢比較滿意,在這段對話中可以看出,子貢能獨立思考、舉一反三,因而得到孔子的贊揚。這是孔子教育思想中的一個顯著特點。