1.英語構(gòu)詞法可以幫助我們正確辨認(rèn)單詞的詞形、詞性和理解詞意,并迅速擴(kuò)大詞匯量,是學(xué)習(xí)英語的有效途徑.
2.突破了傳統(tǒng)英漢雙解詞典的編撰思路和模式。
3.0、通過結(jié)合皮亞杰的認(rèn)知發(fā)展階段論,合理推想出小學(xué)各年段學(xué)生理解詞義的心理過程。
4.8、對外來詞漢化的研究不僅可以豐富比較語言學(xué)的內(nèi)容,而且對于正確理解詞義,進(jìn)行漢外語互譯具有重要的指導(dǎo)作用。
5.、必須養(yǎng)成通過上下文理解詞義的習(xí)慣,就像我們在閱讀母語的文章時,不認(rèn)識的字可以不查字典一樣。
6.我狠狠地傷心了二天,不知如何跟他解詞,那條不見了的魚不是我吃的…
7.不管是模擬試題上的文章還是報刊上的時文,要關(guān)注文章結(jié)構(gòu),堅持天天讀,借助篇章理解詞匯,并提高對長難句的分析能力,培養(yǎng)良好的語言感覺。
8.本論文嘗試在英漢雙解詞典中加入概念隱喻信息,以幫助中國英語學(xué)習(xí)者更有效地學(xué)習(xí)和生成隱喻搭配。
9.認(rèn)為英漢雙解詞典釋義譯文中確實(shí)存在原文信息缺失現(xiàn)象,但并非都須補(bǔ)償。
10.必須養(yǎng)成通過上下文理解詞義的習(xí)慣,就像我們在閱讀母語的文章時,不認(rèn)識的字可以不查字典一樣。
11.歪解詞語:1、夫唱婦隨:丈夫進(jìn)了歌廳,妻子跟蹤尾隨;2、有機(jī)可乘:出去考察有飛機(jī)可乘坐;3、見異思遷:看見漂亮的異性就想往她那里搬遷。
12.第五版牛津英漢雙解詞典比第四版厚得多。
※ "解詞"造句CNDU漢語詞典查詞提供。