1.翻譯成“每份有歧義的文件,我行將扣罰50美圓”準(zhǔn)確嗎?
2.清算號(hào)的歧義較多,依賴(lài)于不同場(chǎng)景,對(duì)應(yīng)的含義也不同。
3.不少網(wǎng)友認(rèn)為,這則豎行廣告很容易引起歧義。
4.對(duì)于現(xiàn)有公共標(biāo)識(shí)翻譯中存在的不規(guī)范現(xiàn)象,市譯協(xié)吳學(xué)文教授說(shuō),此次翻譯遵循的是“名從主人”及避免歧義的標(biāo)準(zhǔn)。
5.大概真的是在國(guó)外呆久了,忘記偉大漢語(yǔ)的多義詞性和雙關(guān)歧義之類(lèi)的用法。
6.也許歧義的最普通的原因是由于粗心導(dǎo)致的詞序.
7.同時(shí),歧義句閱讀將占用更多的認(rèn)知資源,產(chǎn)生較高的心理負(fù)荷,這種心理負(fù)荷與句法歧義和估計(jì)范式都有關(guān)系。
8.歧義是IT中的一個(gè)著名問(wèn)題。
9.不把話說(shuō)明白,是樂(lè)趣,也是麻煩。聽(tīng)的明白是樂(lè)趣,聽(tīng)不明白就會(huì)想破腦袋。歧義,還有可能被誤解。一誤解,說(shuō)話的人就樂(lè)了,這就是他要的效果。周夢(mèng)?
10.如果一位作家的動(dòng)力不是來(lái)自對(duì)最苛刻的語(yǔ)言之準(zhǔn)確性的渴望,那么,他就無(wú)法接觸到事件的真正歧義。約翰·伯格?
11.語(yǔ)言的正確表達(dá),建立在對(duì)語(yǔ)言的正確理解的基礎(chǔ)之上,正確理解語(yǔ)言要對(duì)其句法、語(yǔ)義以及歧義句進(jìn)行仔細(xì)分析及慎重處理。
12.以上大量實(shí)例表明,一種語(yǔ)言語(yǔ)法系統(tǒng)里的錯(cuò)綜復(fù)雜和精細(xì)微妙之處往往在歧義現(xiàn)象里得到反映。
13.內(nèi)存子系統(tǒng)還實(shí)現(xiàn)了一種新的技術(shù)用于解決MOB中的內(nèi)存地址歧義,細(xì)節(jié)在下節(jié)中描述。
14.這樣,每當(dāng)您對(duì)一個(gè)句子中的一個(gè)單詞的含義拿不準(zhǔn)時(shí),就可以將鼠標(biāo)懸停于該單詞上方,這時(shí)靜態(tài)消除歧義信息將顯示為一個(gè)彈出窗口。
15.單義動(dòng)詞項(xiàng)致歧可稱(chēng)為語(yǔ)義特征致歧,其多個(gè)語(yǔ)義特征在句法結(jié)構(gòu)*共現(xiàn)便可能引發(fā)歧義。
16.英語(yǔ)名詞短語(yǔ)結(jié)構(gòu)中可以包含多個(gè)修飾語(yǔ)和中心詞,結(jié)構(gòu)關(guān)系具有可變性、不確定性,因而極易產(chǎn)生歧義。
17.查詢解析可能相差甚遠(yuǎn),因?yàn)槊枋雠c位置的關(guān)系很復(fù)雜,更何況還存在拼寫(xiě)錯(cuò)誤、語(yǔ)言歧義和不良數(shù)據(jù)等。
18.當(dāng)在格線上使用景深效果時(shí),能夠幫助消除視圖中格線方向的歧義.
19.本文還對(duì)機(jī)譯系統(tǒng)構(gòu)成、設(shè)計(jì)、詞典結(jié)構(gòu)等技術(shù)問(wèn)題進(jìn)行了探討,并提出一套規(guī)則和結(jié)點(diǎn)的評(píng)價(jià)方法,為消除機(jī)器翻譯中的句法歧義做了有益的嘗試。
20.生成語(yǔ)法可以對(duì)英漢雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)作出明晰化的分析,但是不能解決漢語(yǔ)雙賓結(jié)構(gòu)中的歧義現(xiàn)象。
21.塔雖然留了下來(lái),但人卻因此而自食其果,因這被變亂的語(yǔ)言而生出種種的障礙,使彼此的對(duì)話歧義重重,困難無(wú)比。
22.翻譯成“每份有歧義的文件,(造 句 網(wǎng))我行將扣罰50美圓”準(zhǔn)確嗎?
23.通過(guò)對(duì)所收集數(shù)據(jù)的分析與歸納,本文發(fā)現(xiàn)蓄意歧義實(shí)現(xiàn)的方式有同音詞,多義詞,語(yǔ)法結(jié)構(gòu),修辭手段,語(yǔ)境等。
24.實(shí)驗(yàn)一考察句法歧義句條件下,心理負(fù)荷與時(shí)距估計(jì)的關(guān)系。
25.但這里存在一個(gè)歧義問(wèn)題,偏振度與物體表面的法線不具有一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系。
26.本文主要以歧義實(shí)例為切入點(diǎn),本著理論聯(lián)系實(shí)際的原則深入探討了一層偏正結(jié)構(gòu)的內(nèi)部歧義現(xiàn)象。
27.“王門(mén)四句教”是陽(yáng)明哲學(xué)之濃縮,也是最易產(chǎn)生歧義之處。
28.這就是阿拉伯歧義最終爆發(fā)的環(huán)境,后者是在一種為此區(qū)域兩大文化單位,語(yǔ)言和宗教促進(jìn)的串聯(lián)中爆發(fā)的。
29.使用完全限定的名稱(chēng)可能會(huì)消除歧義.
30.歧義的數(shù)量與限制條件的數(shù)量成正比.
31.為解決句法分析中的結(jié)構(gòu)性歧義,引入了語(yǔ)義相關(guān)度計(jì)算.
32.復(fù)句中的歧義現(xiàn)象是普遍存在的.
33.定義命題中任何有歧義的詞語(yǔ),把命題具體化為在辯論時(shí)限內(nèi)可以討論的具體辯題。
34.據(jù)此提出利用改進(jìn)的知網(wǎng)相似度計(jì)算的歧義消解策略。
35.語(yǔ)言的歧義現(xiàn)象已引起廣泛的關(guān)注,但歧義結(jié)構(gòu)的化解與翻譯仍無(wú)定法。
36.歧義通常產(chǎn)生于語(yǔ)言、語(yǔ)義、句法等層面,其一語(yǔ)雙關(guān)的特有功能常被靈活使用以達(dá)到諷刺、幽默等效果。
37.歧義結(jié)構(gòu)單義項(xiàng)的認(rèn)知理解頻率往往是不平衡的.
38.功能范疇假設(shè)能預(yù)測(cè)動(dòng)結(jié)式的論元實(shí)現(xiàn),并能方便地解釋其句法行為和歧義現(xiàn)象。
※ "歧義"造句CNDU漢語(yǔ)詞典查詞提供。