1.中美當然不是要建立賭注或賭物的保管關系,但stake卻偏偏是多義詞。
2.麗江是個多義詞,可能指“麗江市”。
3.這是一個多義詞,請在下列義項中選擇瀏覽。
4.另外,本系統還利用模糊集來處理多義詞的問題。
5.4、詞義分析法包括語素分析法、多義詞辨析法和同義詞分析法.
6.7、以人類經驗為基礎,探討旅游英語新詞的產生、詞義演變的內在規律,以及多義詞之間的內部聯系。
7.、在詞義架構上,單義詞語只是略占優勢,而多義詞也不在少數,詞義架構并不簡單。
8.在詞義架構上,單義詞語只是略占優勢,而多義詞也不在少數,詞義架構并不簡單。
9.在一個多義詞的引申系列中,相鄰的兩個義項之間必然存在某種聯系,這種聯系可以從引申的結果來分,也可以從引申的動因來分。
10.以人類經驗為基礎,探討旅游英語新詞的產生、詞義演變的內在規律,以及多義詞之間的內部聯系。
11.漢語有大量的同音詞,而英語有大量的多義詞。
12.大概真的是在國外呆久了,忘記偉大漢語的多義詞性和雙關歧義之類的用法。
13.通過對所收集數據的分析與歸納,本文發現蓄意歧義實現的方式有同音詞,多義詞,語法結構,修辭手段,語境等。
14.研究表明多義詞的各個義項是在基本意義的基礎上,通過人類認知模式,即轉喻、隱喻和他們之間互動關系作用而成。
15.現代俄語中大量多義詞的存在既從不同側面反映了這一趨勢,又為進一步研究名詞轉義提供了更為廣闊的天地。
16.詞義分析法包括語素分析法、多義詞辨析法和同義詞分析法.
17.由于同義詞和多義詞的存在,使得基于特征詞的文本分類方法分類精度不高。
18.往往穿梭于字里行間的多義詞不可避免地要依靠語篇這一整體環境來揣摩,否則譯者給讀者帶來的就是偏離內在含義,僅僅從字面上翻譯的文字,這與直譯也就沒有什么區別了。
※ "多義詞"造句CNDU漢語詞典查詞提供。