“鷓鴣天·贈友”譯文及注釋
譯文
人到中年萬事只覺不得自由,凄涼悲哀的角聲吹奏著古曲《梁州》。滿地荒苔竟成了秋天的庭苑,細雨濛濛,輕寒陣陣,我獨自關上了小樓。
做起詩來率意而成,窗下獨酌斟的是剛漉的酒,喝醉時覺得人間萬事就像漂浮在水面上的浮漚。請君莫過荊軻和高漸離唱歌擊筑的燕市,滹沱河水雖說無情也知道什么是憂愁。
注釋
梁州:指唐教坊樂曲《涼州令》,傳自西涼,多表達哀怨蒼涼之情,宋以后稱《梁州令》。
漫與:率意而成。
酒新篘:蘇軾《江城子》:“花未落,酒新篘。”篘,漉酒。
漚:水中氣泡。
憑:請。
荊高市:戰國時燕國的荊軻和高漸離擊筑、唱歌的地方。
滹水:滹沱河。源于山西,經河北平原、天津入海。
“鷓鴣天·贈友”鑒賞
賞析
此詞似寫于甲午戰敗后。詞中以抒發牢騷和自我排解的方式,表示對現實的憤懣。上闋寫感受和環境。“萬感中年不自由”,起首便令人結舌,這是作者壯志成空的幻滅之感,是作者長期憤郁積壓的迸發。文屬光緒皇帝的“帝黨”一派,主張維新。但朝廷大事由西太后主宰,無論她“訓政”還是“撤簾歸政”,光緒都只是一個傀儡,而李鴻章等“后黨”自然有恃無恐,肆無忌憚。文等處處被刁難排擠。“梁州”,唐曲名,原作“涼州”,為西涼所獻。此曲多表達蒼涼哀怨之情。“角聲吹徹古《梁州》”,意指舉國之內,哀音籠罩,危機四起。“苑”,即園。“荒苔”兩句,以環境襯托心情。往日美麗的園林,而今荒苔遍地,一片凄涼,“細雨輕寒”又鎖閉著住所。這里顯然隱喻著晚清社會。作者心情壓抑,只好在這“小樓”中自尋寄托。
“最是過片不要斷了曲意,需要承上啟下。”(張炎《詞源》)上片以“閉小樓”結束,下片就描寫樓中之人,寫他如何排愁解憤,上下片層次分明,聯系緊湊。“詩漫與”,語出杜甫“老去詩篇渾漫與,春來花鳥莫深愁。”(《江上值水如海勢聊短述》)作者心情不寧,無心于詩而作詩。“蒭”(chú),即芻,段成式詩,“新萏石凍雜梅香。”“情多最恨花無語,愁破方知酒有權。”(鄭谷《中年》)文廷式正是借酒澆愁。“浮漚”,水上的浮泡,取李遠詩:“百年如過鳥,萬事一浮漚。”(《題僧院詩》)作者不愿清醒著看待世界,而只想以醉來麻痹自己,醉后就把這“世事”看作生死極易、變化無常的水泡。這一比喻十分貼切。這正是作者遭到沉重打擊后“但愿長醉不復醒”的凄楚的感嘆。“憑”,請也。“荊高市”,典出《史記·刺客列傳》:“荊軻嗜酒,日與狗屠及高漸離飲于燕市,酒酣以往,高漸離擊筑,荊軻和而歌于市中,相樂也。”荊、高相樂于市,然壯志在胸,日后終有壯舉。而作者胸藏良策,卻報國無門,更屢遭打擊,現實折磨得他“百憂如搗”(《翠樓吟·序》),深感心寒。他不愿去想荊、高,免得激起心底的愁思義憤。“滹水”,即滹沱河,發源于山西,流經河北到天津,又匯北運河入海。滹水無情,但賞者有意。“滹水無情也解愁”,表面看作者找到寄托,得到安慰,實際是愁填江河,恨壓群峰。“吞吐之妙,全在換頭煞尾。”(沈祥龍《論詞隨筆》)此詞換頭音節短促而輕雋,煞尾緩筆而收,余蘊無窮。
這首詞“神似稼軒”(葉恭綽《廣篋中詞》),其沉郁頓挫,健筆如意,頗有出塵之致。詞貴自然,刻則傷氣。“萬感中年不自由”等句,信手拈來,通俗如話,又妙語成珠,令人過目成誦。“憑君莫過”句乃為反語,激憤之情更為感人。
文廷式簡介
清代·文廷式的簡介

文廷式(1856~1904),近代詞人、學者、維新派思想家。字道希(亦作道羲、道溪),號云閣(亦作蕓閣),別號純常子、羅霄山人、薌德。江西萍鄉人。出生于廣東潮州,少長嶺南,為陳澧入室弟子。光緒十六年(1890年)榜眼。1898年戊戌政變后出走日本。1904年逝世于萍鄉。
...〔? 文廷式的詩(56篇)〕