“天凈沙·江亭遠樹殘霞”譯文及注釋
譯文
江邊的亭子,背襯著天際的殘霞和樹木。平坦的沙岸上芳草簇簇,彌漫著淡淡的煙霧。行人跳下馬來,把坐騎在楊柳蔭中拴住。夕陽西下,近水近山,各有村莊和人家的居屋。
注釋
殘霞:指的是殘馀的晚霞。
水村山郭:水邊的村莊,靠近山的城鎮。
參考資料:
1、天下閱讀網.天凈沙·閑題
“天凈沙·江亭遠樹殘霞”鑒賞
吳西逸簡介
元代·吳西逸的簡介

[元](約公元一三二〇年前后在世)名、里、生卒年均不詳,約元仁宗延祐末前后在世。其散曲《自況》云:“萬傾煙霞歸路,一川花草香車,利名場上我情疏。藍田堪種玉,魯??刹脔?,東風供睡足?!笨蓮闹懈Q見其性情。散曲內容多寫自然景物、離愁別恨或個人的閑適生活,風格清麗疏淡。阿里西瑛作嬾云窩成,自題殿前歡,西逸及貫云石等均有和作。西逸所作曲,今存小令四十余支。(見太平樂府)太和正音譜評為“如空谷流泉?!?
...〔? 吳西逸的詩(3篇)〕