原文
【原文】
永樂(lè)間,降虜多安置河間、東昌等處,生養(yǎng)蕃息,驕悍不馴。方也先入寇時(shí),皆將乘機(jī)騷動(dòng),幾至變亂。至是發(fā)兵征湖、貴及廣東、西諸處寇盜。于肅愍奏遣其有名號(hào)者,厚與賞犒,隨軍征進(jìn)。事平,遂奏留于彼。于是數(shù)十年積患,一旦潛消。
[馮述評(píng)]
用郭欽徙戎之策而使戎不知,真大作用。
馮夢(mèng)龍
【原文】
永樂(lè)間,降虜多安置河間、東昌等處,生養(yǎng)蕃息,驕悍不馴。方也先入寇時(shí),皆將乘機(jī)騷動(dòng),幾至變亂。至是發(fā)兵征湖、貴及廣東、西諸處寇盜。于肅愍奏遣其有名號(hào)者,厚與賞犒,隨軍征進(jìn)。事平,遂奏留于彼。于是數(shù)十年積患,一旦潛消。
[馮述評(píng)]
用郭欽徙戎之策而使戎不知,真大作用。
譯文
明永樂(lè)年間,成祖把多次征北戰(zhàn)爭(zhēng)中的降虜大都安置在了河間、東昌一帶,經(jīng)過(guò)生養(yǎng)蕃息,他們形成了一個(gè)驕悍不馴的群體。到正統(tǒng)年間,正當(dāng)北方瓦刺部落的也先進(jìn)犯京師的時(shí)候,他們將要乘機(jī)騷動(dòng),幾乎釀成變亂。直到景泰年間,朝廷發(fā)兵鎮(zhèn)壓湖、貴及廣東、廣西等處的民眾造反時(shí),于肅愍(于謙的謚號(hào))奏請(qǐng)皇上,派遣他們中的大小首領(lǐng),厚以賞犒,讓他們隨軍征進(jìn)。事情結(jié)束后,經(jīng)過(guò)奏請(qǐng),他們就留到了這些地方。于是,數(shù)十年的積患,悄悄地消除了。
評(píng)譯
于謙用晉朝郭欽遷徙戎狄的計(jì)策卻能使戎狄毫無(wú)所知,真是高明得很啊。
注釋
①于肅愍:于謙,明景帝時(shí)為兵部尚書(shū),加少保,總督軍務(wù)。明英宗復(fù)辟后為人構(gòu)陷被殺,追贈(zèng)太傅,謚肅愍,后改謚忠肅。
②有名號(hào)者:指大小首領(lǐng)。