譯文
注釋
1:史魚:衛(wèi)國(guó)大夫,名,字子魚,他多次向衛(wèi)靈公推薦蘧伯玉。
2:如矢:矢,箭,形容其直。
3:卷:同“捲”。
譯文
孔子說(shuō):“史魚真是正直啊!國(guó)家有道,他的言行像箭一樣直;國(guó)家無(wú)道,他的言行也像箭一樣直。蘧伯玉也真是一位君子啊!國(guó)家有道就出來(lái)做官,國(guó)家無(wú)道就(辭退官職)把自己的主張收藏在心里。
評(píng)析
從文中所述內(nèi)容看,史魚與伯玉是有所不同的。史魚當(dāng)國(guó)家有道或無(wú)道時(shí),都同樣直爽,而伯玉則只在國(guó)家有道時(shí)出來(lái)做官。所以,孔子說(shuō)史魚是“直”,伯玉是“君子”。