譯文
注釋
1:柴:高柴,字子羔,孔子學(xué)生,比孔子小30歲,公元前521年出生。
2:愚:舊注云:愚直之愚,指愚而耿直,不是傻的意思。
3:魯:遲鈍。
4:辟:音pì,偏,偏激,邪。
5:?jiǎn)停阂簦ぃ睿斆В拄敚瑒偯汀?/p>
譯文
高柴愚直,曾參遲鈍,顓孫師偏激,仲由魯莽。
評(píng)析
孔子認(rèn)為,他的這些學(xué)生各有所偏,不合中行,對(duì)他們的品質(zhì)和德行必須加以糾正。這一段同樣表達(dá)了孔子的中庸思想。中庸是一種折衷調(diào)和思想,調(diào)和與折衷是事物發(fā)展過(guò)程中的一種狀態(tài),這種狀態(tài)是相對(duì)的、暫時(shí)的。孔子揭示了事物發(fā)展過(guò)程的這一狀態(tài),并概括為“中庸”,這在中國(guó)古代認(rèn)識(shí)史上是有貢獻(xiàn)的。