譯文
注釋
1:質:樸實、自然,無修飾的。
2:文:文采,經(jīng)過修飾的。
3:野:此處指粗魯、鄙野,缺乏文彩。
4:史:言詞華麗,這里有虛偽、浮夸的意思。
5:彬彬:指文與質的配合很恰當。
譯文
孔子說:質樸多于文采,就像個鄉(xiāng)下人,流于粗俗:文采多于質樸,就流于虛偽、浮夸。只有質樸和文采配合恰當,才是個君子。
評析
這段話言簡意賅,確切地說明了文與質的正確關系和君子的人格模式,高度概括了孔子的文質思想。文與質是對立的統(tǒng)一,互相依存,不可分離。質樸與文采是同樣重要的。孔子的文質思想經(jīng)過兩千多年的實踐,不斷得到豐富和發(fā)展,極大地影響了我們的思想和行為,產生了深遠的影響。