譯文
注釋
1:季氏:魯國(guó)正卿季孫氏,即季平子。
2:八佾:佾音y,行列的意思。古時(shí)一佾8人,八佾就是64人,據(jù)《周禮》規(guī)定,只有周天子才可以使用八佾,諸侯為六佾,卿大夫?yàn)樗馁坑枚<臼鲜钦洌荒苡盟馁?/p>
3:可忍:可以忍心。一說(shuō)可以容忍。
譯文
孔子談到季氏,說(shuō),他用六十四人在自己的庭院中奏樂(lè)舞蹈,這樣的事他都忍心去做,還有什么事情不可狠心做出來(lái)呢?
評(píng)析
春秋末期,奴隸制社會(huì)處于土崩瓦解、禮崩樂(lè)壞的過(guò)程中,違犯周禮、犯上作亂的事情不斷發(fā)生,這是封建制代替奴隸制過(guò)程中的必然表現(xiàn)。季孫氏用八佾舞于庭院,是典型的破壞周禮的事件。對(duì)此,孔子表現(xiàn)出極大的憤慨,是可忍孰不可忍一句,反映了孔子對(duì)此事的基本態(tài)度。