please

      英[pli?z] 美[pliz]
      • vt. 使喜歡;使高興,使?jié)M意
      • vi. 討人喜歡;令人高興
      • int. 請(qǐng)(禮貌用語(yǔ))

      詞態(tài)變化


      第三人稱單數(shù):?pleases;過(guò)去式:?pleased;過(guò)去分詞:?pleased;現(xiàn)在分詞:?pleasing;

      中文詞源


      please 請(qǐng),使?jié)M意

      來(lái)自placere,撫慰,安撫,來(lái)自PIE*plak,平的,來(lái)自PIE*pele,展開(kāi),放平,詞源同plan,place.引申詞義使?jié)M意,使愉悅,并用于詞義請(qǐng)。

      英文詞源


      please
      please: [14] Please is at the centre of a small family of English words that go back to Latin placēre ‘please’ (a derivative of the same base as produced plācāre ‘calm, appease’, source of English implacable [16] and placate [17]). Related English words that started life in Latin include complacent, placebo, and placid [17]. It reached English via Old French plaisir, and other derivatives picked up via Old French or Anglo-Norman are plea, plead, pleasant [14], and pleasure [14] (originally a noun use of the verb plaisir).
      => complacent, implacable, placate, placebo, placid, plea, plead, pleasant, pleasure
      please (v.)
      early 14c., "to be agreeable," from Old French plaisir "to please, give pleasure to, satisfy" (11c., Modern French plaire, the form of which is perhaps due to analogy of faire), from Latin placere "to be acceptable, be liked, be approved," related to placare "to soothe, quiet" (source of Spanish placer, Italian piacere), possibly from PIE *plak-e- "to be calm," via notion of still water, etc., from root *plak- (1) "to be flat" (see placenta).

      Meaning "to delight" in English is from late 14c. Inverted use for "to be pleased" is from c. 1500, first in Scottish, and paralleling the evolution of synonymous like (v.). Intransitive sense (do as you please) first recorded c. 1500; imperative use (please do this), first recorded 1620s, was probably a shortening of if it please (you) (late 14c.). Related: Pleased; pleasing; pleasingly.

      Verbs for "please" supply the stereotype polite word ("Please come in," short for may it please you to ...) in many languages (French, Italian), "But more widespread is the use of the first singular of a verb for 'ask, request' " [Buck, who cites German bitte, Polish prosz?, etc.]. Spanish favor is short for hace el favor "do the favor." Danish has in this sense v?r saa god, literally "be so good."

      雙語(yǔ)例句


      1. "Please understand this," she began, a tremble in her voice.
      “請(qǐng)理解這一點(diǎn),”她開(kāi)始說(shuō)道,聲音有些發(fā)顫。

      來(lái)自柯林斯例句

      2. I'd like to check the balance in my account please.
      請(qǐng)查一下我的賬戶余額。

      來(lái)自柯林斯例句

      3. I know this is an imposition. But please hear me out.
      我知道這是強(qiáng)人所難。但是請(qǐng)聽(tīng)我說(shuō)完。

      來(lái)自柯林斯例句

      4. Please come and plumb in my new central heating system.
      請(qǐng)來(lái)幫我接通新的中央供暖系統(tǒng)的水管。

      來(lái)自柯林斯例句

      5. Now please be brief — my time is valuable.
      請(qǐng)長(zhǎng)話短說(shuō)——我的時(shí)間寶貴。

      來(lái)自柯林斯例句


      亚洲精品无码久久久久AV麻豆| 亚洲精品123区在线观看| 亚洲国产无线乱码在线观看 | 天堂亚洲免费视频| 成人婷婷网色偷偷亚洲男人的天堂 | 亚洲人成网站观看在线播放| 亚洲国产精品成人AV无码久久综合影院| 亚洲欧美精品午睡沙发| 亚洲精品无码高潮喷水A片软| 亚洲日本VA午夜在线影院| 亚洲一本一道一区二区三区| 亚洲日韩一区二区一无码| 亚洲精品av无码喷奶水糖心| 亚洲Av永久无码精品黑人| 国产精品亚洲精品久久精品| 亚洲av无码天堂一区二区三区| 亚洲国产综合精品中文字幕 | 国产成人高清亚洲| 在线亚洲97se亚洲综合在线| 国产亚洲高清不卡在线观看| 亚洲av日韩综合一区在线观看| 亚洲人成在线观看| 亚洲乱码日产精品BD在线观看| 国产成人精品日本亚洲11| 亚洲精品无码aⅴ中文字幕蜜桃| 亚洲成a人片在线观看天堂无码| 春暖花开亚洲性无区一区二区| 亚洲国产精品成人久久蜜臀 | 亚洲va在线va天堂成人| 亚洲精品又粗又大又爽A片| 国产精品亚洲专区在线播放 | 亚洲一区二区久久| 亚洲精品亚洲人成在线| 亚洲黄片手机免费观看| 亚洲一区AV无码少妇电影☆| 亚洲AV福利天堂一区二区三| 亚洲狠狠ady亚洲精品大秀| 亚洲日本天堂在线| 亚洲一区二区高清| 亚洲av激情无码专区在线播放 | 亚洲午夜一区二区电影院|